2648: 14886: ashtātan (getrennt): 1: Sein Wort: „ashtātan“ ist der Plural von shatt, und shatt ist der Infinitiv im Sinne von Trennung. Man sagt: tashattana al-qawm, das heißt: sie trennten sich.
Al-Bukhārī hat in seinem „Ṣaḥīḥ“ ein Kapitel mit der Überschrift überschrieben: „Kapitel: ‚Der Blinde hat keine Bedrängnis, und der Lahme hat keine Bedrängnis, und der Kranke hat keine Bedrängnis‘“, der Vers.
2649: 14891: al-masjid (die Moschee): 1: Von Zayd ibn Aslam wurde überliefert, dass der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – sagte: „Wenn ihr Häuser betretet, so grüßt deren Bewohner und gedenkt des Namens Allahs, denn wenn einer von euch grüßt, wenn er sein Haus betritt, und des Namens Allahs, des Erhabenen, bei seinem Essen gedenkt, sagt der Satan zu seinen Gefährten: ‚Kein Übernachten für euch hier und kein Abendessen.‘ Und wenn einer von euch beim Betreten nicht grüßt und nicht des Namens Allahs bei seinem Essen gedenkt, sagt der Satan zu seinen Gefährten: ‚Ihr habt das Übernachten und das Abendessen erreicht.‘“
Dies überlieferten ‘Abd ar-Razzāq (19450), „Sharḥ as-Sunnah“ (12/294), „al-Mishkāh“ (4651), „Itḥāf“ (6/274), „al-Kanz“ (25296) und al-Qurṭubī (7/4711).
2650: 14894: aṣ-ṣāliḥīn (die Rechtschaffenen): 1: Tafsīr ‘Abd ar-Razzāq: (2/54).
2651: 14901: ‘alayhi (auf ihm): 1: Im Buch von Abū Dāwūd, von Abū Mālik al-Ashja‘ī, wird berichtet: Der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – sagte: „Wenn ein Mann sein Haus betritt, so soll er sagen: ‚O Allah, ich bitte Dich um das Beste des Betretens und das Beste des Verlassens. Im Namen Allahs sind wir eingetreten, im Namen Allahs sind wir hinausgegangen, und auf Allah, unseren Herrn, vertrauen wir.‘ Dann soll er seine Familie grüßen.“
Dies überlieferten Abū Dāwūd (Nr. 5096), aṭ-Ṭabarānī (3/336), „al-Mishkāh“ (4434) und in „as-Saḥīḥah“ (225).
2652: 14910: billāh (an Allah): 1: „innama“ (nur) in diesem Vers dient der Einschränkung. Die Bedeutung ist: Der Glaube dessen, der an Allah und Seinen Gesandten glaubt, ist nicht vollkommen
٢٦٤٨: ١٤٨٨٦: أشتاتا: ١: قوله: «أشتاتا» جمع شت، والشت المصدر بمعنى التفرق يقال: تسن القوم أي: تفرقوا.
وقد ترجم البخاري في صحيحه «باب- لَيْسَ عَلَى الأَعْمَى حَرَجٌ وَلا عَلَى الأَعْرَجِ حرج ولا على المريض حرج» الآية.
٢٦٤٩: ١٤٨٩١: المسجد: ١: روي عن زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إذا دخلتم بيوتا فسلموا على أهلها، واذكروا اسم الله فإن أحدكم إذا سلم حين يدخل بيته وذكر اسم الله تعالى على طعامه يقول الشيطان لأصحابه: لا مبيت لكم هاهنا ولا عشاء، وإذا لم يسلم أحدكم إذا دخل ولم يذكر اسم الله على طعامه قال الشيطان لأصحابه: أدركتم المبيت والعشاء» .
رواه عبد الرزاق (١٩٤٥٠) وشرح السنة (١٢/ ٢٩٤) والمشكاة (٤٦٥١) وإتحاف (٦/ ٢٧٤) والكنز (٢٥٢٩٦) والقرطبي (٧/ ٤٧١١) .
٢٦٥٠: ١٤٨٩٤: الصالحين: ١: تفسير عبد الرزاق: (٢/ ٥٤) .
٢٦٥١: ١٤٩٠١: عليه: ١: في كتاب أبي داود، عن أبي مالك الأشجعي قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم: «إذا ولج الرجل بيته فليقل: اللهم إني أسألك خير الولوج وخير الخروج باسم الله ولجنا وباسم الله خرجنا وعلى الله ربنا توكلنا ثم ليسلم على أهله» .
رواه أبو داود (ح/ ٥٠٩٦) والطبراني (٣/ ٣٣٦) والمشكاة (٤٤٣٤) والصحيحة (٢٢٥) .
٢٦٥٢: ١٤٩١٠: بالله: ١: «إنما» في هذه الآية للحصر المعنى: لا يتم