und der Glaube dessen, der an Allah und Seinen Gesandten glaubt, ist nicht vollkommen, es sei denn, er hört auf den Gesandten, ohne sich zu widersetzen, indem der Gesandte die Vollendung einer Angelegenheit anstrebt, er selbst aber deren Verderben durch ihr Verschwinden zum Zeitpunkt der Versammlung und dergleichen wünscht.
Der Erhabene hat am Anfang der Sure dargelegt, dass Er klare Zeichen herabgesandt hat, und die Herabsendung geschah einzig auf Muhammad – Allahs Segen und Friede seien auf ihm. Er beschloss die Sure daher mit der Bekräftigung des Gebots, ihm, dem Gesandten – Friede auf ihm –, zu folgen, damit gewusst werde, dass seine Befehle den Befehlen des Qurans gleichkommen.
2653: 14918: yasta'dhinūhu (sie ihn um Erlaubnis bitten): 1: Das Wort des Erhabenen: „Sie gehen nicht weg, bis sie ihn um Erlaubnis bitten.“ Welche Erlaubnis gibt es für ein Ereignis, während der Imam eine Predigt hält? Der Imam hat keine Wahl, sie daran zu hindern oder sie zum Bleiben zu zwingen. Es wurde gesagt: „So erlaube wem du willst von ihnen“, womit dargelegt wurde, dass dies spezifisch für den Krieg gilt.
2655: 14926: tajahhum (mürrisches Verhalten): 1: Tafsīr Mujāhid: (2/445).
: 14928: Allāh: 2: Siehe Tafsīr al-Qurṭubī: (7/4714).
: 14940: ba‘ḍan (einander): 3: Al-Qurṭubī sagte: Er meint: Ruft nicht von weitem: „O Abū l-Qāsim!“, sondern erweist ihm Ehre, wie Er in der Sure al-Ḥujurāt sagte: „Diejenigen, die ihre Stimmen bei dem Gesandten Allahs senken“, der Vers. Sa‘īd ibn Jubayr und Mujāhid sagten: Die Bedeutung ist: Sagt „O Gesandter Allahs“ mit Sanftheit und Milde und sagt nicht „O Muhammad“ mit mürrischem Verhalten (tajahhum).
Qatāda sagte: Er befahl ihnen, ihn zu ehren und zu würdigen.
Ibn ‘Abbās sagte: Setzt euch nicht dem Gebet des Gesandten gegen euch aus, indem ihr ihn erzürnt, denn sein Gebet ist wirksam.
2656: 14933: khilāfan (im Widerspruch): 1: Tafsīr Mujāhid: (2/446) und Ibn Kathīr (3/307).
: 14934: jum‘atuhu (eure Versammlung): 2: Es ist in den beiden „Ṣaḥīḥ“-Werken und anderen von dem Gesandten Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – bestätigt, dass er sagte: „Wer eine Tat vollbringt, die nicht unserer Anordnung entspricht, so ist sie abgewiesen.“
ولا يكمل إيمان من آمن بالله ورسوله إلا بأن يكون من الرسول سامعا غير معنت في أن يكون الرسول يريد إكمال أمر فيريد هو إفساده بزواله في وقت الجمع، ونحو ذلك.
وبين تعالى في أول السورة أنه أنزل آيات بينات، وإنما النزول على محمد صلى الله عليه وسلم فختم السورة بتأكيد الأمر في متابعته عليه السلام ليعلم أن أوامره كأوامر القرآن.
٢٦٥٣: ١٤٩١٨: يستأذنوه: ١: قوله تعالى: «لم يذهبوا حتى يستأذنوه» وأي إذن في الحدث والإمام يخطب، وليس للإمام خيار في منعه ولا إبقائه، وقد قال:
«فأذن لمن شئت منهم» فبين بذلك أنه مخصوص في الحرب.
٢٦٥٥: ١٤٩٢٦: تجهم: ١: تفسير مجاهد: (٢/ ٤٤٥) .
: ١٤٩٢٨: الله: ٢: انظر، تفسير القرطبي: (٧/ ٤٧١٤) .
: ١٤٩٤٠: بعضا: ٣: قال القرطبي: يريد: يصيح من بعيد: يا أبا القاسم! بل عظموه كما قال في الحجرات:
«إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله» الآية. وقال سعيد بن جبير ومجاهد:
المعنى قولوا: يا رسول الله، في رفق ولين، ولا تقولوا يا محمد بتجهم.
وقال قتادة: أمرهم أن يشرفوه ويفخموه.
وقال ابن عباس: لا تتعرضوا لدعاء الرسول عليكم بإسخاطه فإن دعوته موجبة.
٢٦٥٦: ١٤٩٣٣: خلافا: ١: تفسير مجاهد: (٢/ ٤٤٦) وابن كثير (٣/ ٣٠٧) .
: ١٤٩٣٤: جمعته: ٢: ثبت في الصحيحين وغيرهما عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أنه قال: «من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد» .