ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 76

Übersetzung · DE

: 15069: Rahaj (Staubaufwirbelung): 2: Sure al-Wāqi‘ah, Vers 6.

: 15072: yastaṭi‘ (er vermag): 3: Tafsīr ‘Abd al-Razzāq: (2/57).

2680: 15075: ta‘allā (er hat sich erhoben): 1: Sein Wort „ta‘allā“ ist im „Original“ nicht eindeutig, die Korrektur stammt aus der Exegese der Sure an-Nūr und al-Furqān des Autors: Bearbeitung durch ‘Umar Yūsuf Ḥamzah (2/639).

: 15079: al-jaḥīm (die Hölle): 2: Tafsīr al-Thawrī: (S. 226).

: 15080: al-muqranīn (die paarweise Gekoppelten): 3: Im marfū‘-Hadith: „Allah, gepriesen und erhaben sei Er, wird die Abrechnung der Schöpfung in der Dauer eines halben Tages abschließen, woraufhin die Bewohner des Paradieses im Paradies Mittagsruhe halten und die Bewohner des Feuers im Feuer.“

//// Siehe Tafsīr al-Qurṭubī: (7/4739).

2681: 15083: masrūran (erfreut): 1: Sure al-Inšiqāq, Verse 7-9.

: 15085: al-ḥummah (die Kohle): 2: Sein Wort „al-ḥummah“ bedeutet: das Stück Kohle (al-faḥmah).

2682: 15087: bi-l-ghamām (mit den Wolken): 1: Al-Qurṭubī sagte in der Exegese dieses Verses: D. h.: Gedenke des Tages, an dem sich der Himmel mit Wolken spaltet (tashaqqaqa). „Tashaqqaqa“ wird mit einer Schadda auf dem Schīn durch Assimilation (Idghām) gelesen, und dies wurde von Ibn Abī Ḥātim gewählt.

2683: 15089: maḥabbatahu (seine Liebe): 1: Tafsīr Ibn Kathīr: (3/316). Ibn Jud‘ān sagte: „Es gibt eine Schwäche darin, und in seinen Kontexten findet sich oft eine schwere Ablehnung (Nakārah).“

: 15090: al-mutakabbirūn (die Hochmütigen): 2: Ähnlich überliefert von Muslim in (Sifat al-Munāfiqīn, H/24), Abū Dāwūd (H 4732), Ithāfāt (317), al-Masīr (7/196), al-‘Uqaylī (3/154) und ‘Āṣim (1/241).

: 15093: ‘asīran (schwer): 3: Al-Qurṭubī sagte in der Exegese dieses Verses: D. h.: wegen dessen, was sie an Schrecken erleiden und was sie an Schande und Erniedrigung trifft, und dies ist für die Gläubigen leichter als ein vorgeschriebenes Gebet.

Arabisch (Quelle)

: ١٥٠٦٩: رهج: ٢: سورة الواقعة آية: ٦.

: ١٥٠٧٢: يستطع: ٣: تفسير عبد الرزاق: (٢/ ٥٧) .

٢٦٨٠: ١٥٠٧٥: تعلى: ١: قوله: «تعلى» في «الأصل» غير واضحة والتصحيح من تفسير سورة النور والفرقان للمؤلف: تحقيق عمر يوسف حمزة (٢/ ٦٣٩) .

: ١٥٠٧٩: الجحيم: ٢: تفسير الثوري: (ص/ ٢٢٦) .

: ١٥٠٨٠: المقرنين: ٣: في الحديث المرفوع: «إن الله تبارك وتعالى يفرغ من حساب الخلق في مقدار نصف يوم فَيَقِيلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فِي الْجَنَّةِ وَأَهْلُ النَّارِ في النار» .

//// انظر تفسير القرطبي: (٧/ ٤٧٣٩) .

٢٦٨١: ١٥٠٨٣: مسرورا: ١: سورة الانشقاق الآيات: ٧- ٩.

: ١٥٠٨٥: الحممة: ٢: قوله «الحممة» أي: الفحمة.

١٦٨٢: ١٥٠٨٧: بالغمام: ١: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي:

واذكر يوم تشقق السماء بالغمام، وتشقق بتشديد الشين على الإدغام واختاره ابن أبي حاتم.

٣٦٨٣: ١٥٠٨٩: محبته: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣١٦) . قال ابن جدعان، فيه ضعف وفي سياقاته غالبا نكارة شديدة.

: ١٥٠٩٠: المتكبرون: ٢: بنحوه رواه مسلم في (صفات المنافقين، ح/ ٢٤) وأبو داود (ح ٤٧٣٢) وإتحافات (٣١٧) والمسير: (٧/ ١٩٦) والعقيلي:

(٣/ ١٥٤) وعاصم (١/ ٢٤١) .

: ١٥٠٩٣: عسيرا: ٣: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي: لما ينالهم من الأهوال ويلحقهم من الخزي والهوان، وهو على المؤمنين أخف من صلاة مكتوبة.

ZurückBand 13 · Seite 76Weiter
Zurück13·76Weiter