ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 87

Übersetzung · DE

Überliefert von Aḥmad (1/447), Ibn Abī Šayba (9/96), al-Ṭabarānī (10/133), al-Manṯūr (4/178), Iṯḥāf (8/164), al-Kanz (5431, 29260, 29261), Ibn Kathīr (685, 6/134), al-Muġnī ‘an ḥaml al-asfār (3/235), al-Ḫafā’ (2/265) und al-Maǧma‘ (10/252), der es al-Ṭabarānī in „al-Kabīr“ und „al-Awsaṭ“ zuschrieb. Ihre Überlieferer wurden als vertrauenswürdig eingestuft, wobei es bei einigen von ihnen Meinungsverschiedenheiten gibt.

2728: 15396: wa-lā yašnūn (und sie begehen keinen Ehebruch): 1: Ṣaḥīḥ, von beiden (Bukhārī und Muslim) übereinstimmend überliefert. Überliefert von al-Bukhārī (9/2, 190), Muslim in: (al-Īmān/ Ḥadīth 142), al-Bayhaqī (8/25), al-Ṭabarī (5/28, 19/26), al-Baġawī (1/514, 5/109) und Ibn Kathīr (6/135).

: 15397: al-āya (der Vers): 2: Siehe: Die vorangegangene Fußnote.

: 15399: āḫar (ein anderer): 3: al-Manṯūr (5/78) und Ibn Kathīr (6/136).

2729: 15404: li-l-ǧamā‘a (für die Gemeinschaft): 1: Überliefert von al-Ṭabarānī (1/187) und al-Ṭabarī (2/113) und Ṣifa (106).

2730: 15407: ḏālika (dies): 1: Tafsīr Muǧāhid (2/456).

2731: 15414: muhānā (schändlich): 1: Sein Wort: „muhānā“ bedeutet erniedrigt, verachtet, verstoßen, verjagt.

: 15416: ṣāliḥā (rechtschaffen): 2: Al-Qurṭubī sagte in der Auslegung dieses Verses: Es gibt unter den Gelehrten keinen Widerspruch darüber, dass die Ausnahme (al-istiṯnā’) sich auf den Unglauben und den Ehebruch bezieht. Sie waren jedoch uneins über den Mörder unter den Muslimen, entsprechend dem, was bereits in „al-Nisā’“ dargelegt wurde. In „al-Mā’ida“ wurde bereits die Aussage über die Zulässigkeit des Aufschubs (al-tarāḫī) bei der Ausnahme in einem Schwur behandelt; dies ist die Lehrmeinung von Ibn ‘Abbās, der diesen Vers als Beweis anführt.

Arabisch (Quelle)

رواه أحمد: (١/ ٤٤٧) وابن أبي شيبة:

(٩/ ٩٦) والطبراني: (١٠/ ١٣٣) والمنثور:

(٤/ ١٧٨) وإتحاف: (٨/ ١٦٤) والكنز:

(٥٤٣١، ٢٩٢٦٠، ٢٩٢٦١) وابن كثير:

(٦٨٥، ٦/ ١٣٤) والمغني عن حمل الأسفار: (٣/ ٢٣٥) والخفاء (٢، ٢٦٥) والمجمع (١٠/ ٢٥٢) وعزاه إلى الطبراني في «الكبير» و «الأوسط» ورجاله وثقوا، وفي بعضهم خلافهم.

٢٧٢٨: ١٥٣٩٦: ولا يزنون: ١: صحيح. متفق عليه، رواه البخاري: (٩/ ٢، ١٩٠) ومسلم في: (الإيمان/ ح/ ١٤٢) والبيهقي: (٨/ ٢٥) والطبري: (٥/ ٢٨، ١٩/ ٢٦) والبغوي: (١/ ٥١٤، ٥/ ١٠٩) وابن كثير (٦/ ١٣٥) .

: ١٥٣٩٧: الآية: ٢: انظر: الحاشية السابقة.

: ١٥٣٩٩: آخر: ٣: المنثور: (٥/ ٧٨) وابن كثير (٦/ ١٣٦) .

٢٧٢٩: ١٥٤٠٤: للجماعة: ١: رواه الطبراني (١/ ١٨٧) والطبري:

(٢/ ١١٣) وصفة (١٠٦) .

٢٧٣٠: ١٥٤٠٧: ذلك: ١: تفسير مجاهد (٢/ ٤٥٦) .

٢٧٣١: ١٥٤١٤: مهانا: ١: قوله: «مهانا» معناه ذليلا خاسئا مبعدا مطرودا.

: ١٥٤١٦: صالحا: ٢: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: لا خلاف بين العلماء أن الاستثناء عامل في الكفر والزاني، واختلفوا في القاتل من المسلمين على ما تقدم بيانه في «النساء» ومضى في «المائدة» القول في جواز التراخي في الاستثناء في اليمين، وهو مذهب ابن عباس مستدلا بهذه الآية.

ZurückBand 13 · Seite 87Weiter
Zurück13·87Weiter