als eine Ebene, ohne Vegetation (qāʿan ṣafṣafan), d.h. als eine einzige ebene Fläche. Das Wort 'Qāʿ' bezeichnet das Flache der Erde, und 'Ṣafṣaf' ist eine Bekräftigung für diese Bedeutung. Es wurde auch gesagt, es sei das, worauf keine Vegetation wächst; die erste [Erklärung] ist vorzuziehen, auch wenn die letztere mit gemeint sein sollte, d.h. durch die Konsequenz (lāziman).
: 13528: der Riemen (al-shirāk): 3: al-Manthur: (5/598).
: 13529: das Ausgebreitete (al-mabsūṭ): 4: Vorherige Quelle.
: 13530: von ihm (anhu): 5: Vorherige Quelle.
: 13531: von ihm (anhu): 6: Tafsir Ibn Kathir: (3/165).
: 13532: das Verborgene (al-khafī): 7: Vorherige Quelle.
: 13533: die Füße (al-aqdām): 8: Vorherige Quelle.
2436: 13534: sie erniedrigten sich (dhallat): 1: Tafsir al-Qurtubi: (6/4288).
: 13535: sie demütigten sich (khashaʿat): 2: al-Manthur: (5/600).
: 13536: sie alle (kulluhum): 3: Vorherige Quelle.
: 13537: und das Niederwerfen (wa-l-sujūd): 4: Vorherige Quelle.
: 13538: die Niederwerfung (al-sujūd): 5: Vorherige Quelle: (5/601).
: 13539: ein Schmälerung (haḍman): 6: Das Wort Gottes des Erhabenen: "Zulman" (oft als Ungerechtigkeit übersetzt), d.h.: eine Minderung des Lohnes für seinen Gehorsam, noch eine Erhöhung seiner Sünden.
: 13540: etwas (shayʾan): 7: al-Manthur: (5/601).
: 13541: gewaltsam genommen (ghaṣban): 8: Vorherige Quelle.
: 13542: und Frömmigkeit (wa waraʿan): 9: Vorherige Quelle.
2437: 13543: damit du dich damit beeilst (li-taʿjala bihi): 1: Es ist im Sahih von Ibn Abbas überliefert: "Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, mühte sich bei der Offenbarung sehr, und es gehörte zu dem, womit er seine Zunge bewegte, weshalb Gott diesen Vers herabsandte." Siehe: (Tafsir Ibn Kathir: 3/167).
: 13544: die Frauen (al-nisāʾ): 2: al-Manthur: (5/602).
: 13545: für dich (laka): 3: Vorherige Quelle.
: 13546: so vergaß er (fa-nasīya): 4: Tafsir Ibn Kathir: (3/167).
: 13547: Entschlossenheit (ʿazman): 5: al-Manthur: (5/603-604).
: 13548: die Entschlossenheit (al-ʿazm): 6: Vorherige Quelle.