Darin lag das Ziel, dass die Menschen an einem einzigen Ort zusammenkommen und die Zeichen Allāhs, Seine Beweise und Argumente den Menschen am helllichten Tag offenkundig werden.
2765: 15630: ibtala‘at-hu (sie verschlang ihn): 1: Siehe Tafsīr Ibn Kathīr: (3/324).
: 15632: ya'fikūn (sie lügen/fälschen): 2: Ibn Kathīr sagte in der Auslegung dieses Verses: D. h. er raffte es zusammen und sammelte es von jedem Fleck, und es verschlang alles, sodass nichts zurückblieb.
2767: 15645: lā ḍaira (kein Schaden): 1: Sein Wort, erhaben sei Er: „Kein Schaden“, d. h. keine Bedrängnis, und dies schadet uns nicht und wir kümmern uns nicht darum.
: 15647: rāji‘ūn (Rückkehrende): 2: Siehe Tafsīr Ibn Kathīr: (3/335).
2770: 15659: lamudrakūn (wir werden sicherlich eingeholt): 1: Ibn Kathīr sagte in der Auslegung dieses Verses: D. h. jede der beiden Gruppen sah die andere. Da sagten die Gefährten von Mūsā: „Wir werden sicherlich eingeholt.“ Dies geschah, weil ihre Flucht am Ufer des Meeres endete, nämlich dem Roten Meer (Baḥr al-Qulzum). So war das Meer vor ihnen, und Pharao hatte sie mit seinen Heerscharen eingeholt.
2771: 15664: al-baḥr (das Meer): 1: Tafsīr Ibn Kathīr: (3/336).
2773: 15674: kal-jabal (wie ein Berg): 1: Tafsīr Ibn Kathīr: (3/336).
: 15675: ṭarīq (Weg): 2: Vorgenannte Quelle.
2780: 15702: al-anbiyā' (die Propheten): 1: Aṣfahān (1/318) und Ibn Kathīr: (5/343) und Abū Dāwūd: (H/2212) und Bidāya (1/151).
2782: 15729: yawma'idhin (an jenem Tag): 1: Tafsīr Ibn Kathīr: (3/338).
2783: 15732: Allāh: 1: Tafsīr Ibn Kathīr: (3/339).
: 15733: al-qubūr (die Gräber): 2: Vorgenannte Quelle.
: 15734: ash-shirk (die Beigesellung): 3: Vorgenannte Quelle.
: 15735: al-ḥaqq (die Wahrheit): 4: Vorgenannte Quelle.
: 15736: ash-shirk (die Beigesellung): 5: Vorgenannte Quelle.