ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 95

Übersetzung · DE

2793: 15799: Die Erde: 1: Tafsir al-Qurtubi: (7/4839).

: 15806: Der Weg: 2: Tafsir Ibn Kathir: (3/341).

2794: 15812: Verewigend: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/341).

: 15813: Das Bad: 2: Ebenda.

2795: 15814: Für das Wasser: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/341).

: 15819: Stark: 2: Ebenda.

: 15820: Peitschen: 3: Tafsir al-Qurtubi: (7/4840).

: 15821: Die Peitsche: 4: Ebenda.

2796: 15822: Vers 131: 1: Die Auslegung dieses Verses wurde bereits vorangestellt.

: 15825: Die Ermahnenden: 2: Ibn Kathir sagte bei der Auslegung dieses Verses: Gott, der Erhabene, berichtet von der Antwort des Volkes von Hud an ihn, nachdem er sie gewarnt, in Schrecken versetzt, sie zur Hoffnung ermutigt und in Furcht versetzt hatte, und nachdem er ihnen die Wahrheit dargelegt und verdeutlicht hatte.

2797: 15827: Die Früheren: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/342).

: 15834: Bestraft werden: 2: Al-Qurtubi sagte bei der Auslegung dieses Verses: Im Hinblick auf das, was ihr tut. Es wurde auch gesagt: Die Bedeutung ist: Die Erschaffung der Körper der Früheren, d.h.: Wir sind nur wie die Körper der Früheren erschaffen worden, die vor uns erschaffen wurden und starben, ohne dass ihnen etwas von der Strafe widerfahren ist, vor der du uns warnst.

2798: 15836: Mit dem Westwind: 1: Authentisch (Sahih), übereinstimmend (Muttafaq 'alayh). Überliefert von al-Bukhari (2/41, 4/132, 166, 5/140), Muslim (S. 617), Ahmad (1/228, 322, 341, 355, 373), al-Bayhaqi (3/346, 364), al-Hakim (2/456), 'Abd al-Razzaq (20002), al-Tabarani (11/60, 295, 12/44), al-Majma' (6/65), Mushkil (1/401), al-Mishkat (1511), al-Nubuwwa (3/448), al-Tabarani in "al-Saghir" (2/107), Sharh al-Sunna (4/387), al-Khatib (6/5, 207), al-Hilya (3/301, 8/306), al-Masir (3/365, 6/357, 8/39), al-Manthur (4/96, 5/185, 6/259), Bidayah (1/129, 6/301) und Ibn 'Adi in "al-Kamil" (4/1545, 6/2287).

2800: 15842: Amin: 1: Ibn Kathir sagte: Dies ist eine Nachricht von Gott – gepriesen und erhaben sei Er – über Seinen Diener und Gesandten Salih – Friede sei auf ihm –, dass Er ihn zu seinem Volk, den Thamud, sandte. Sie waren Araber, die in der Stadt al-Hijr wohnten, die zwischen Wadi al-Qura und dem Land al-Sham (Großsyrien) liegt, und ihre Wohnstätten sind bekannt und berühmt.

Wir haben bereits in der Sure "al-A'raf" die Überlieferungen dargelegt, die darüber berichten, wie der Gesandte Gottes – Gott segne ihn und gewähre ihm Heil – an ihnen vorbeizog, als er nach al-Sham reisen wollte, bis er Tabuk erreichte und dann nach Medina zurückkehrte, um sich darauf vorzubereiten.

2801: 15847: Frische Datteln: 1: Tafsir al-Qurtubi: (7/4844). Und Tafsir Ibn Kathir: (3/343).

: 15848: Kerne: 2: Tafsir al-Qurtubi: (7/4844).

: 15850: Und grün werden: 3: Ebenda.

2802: 15852: Zerstückelung: 1: Tafsir al-Qurtubi: (7/4844).

: 15854: Zerbrechlich/Zart: 2: Ebenda.

: 15856: Geschickt: 3: Tafsir Ibn Kathir: (3/343).

: 15857: Geschickt: 4: Ebenda.

: 15858: Maßlos/Gierig: 5: Ebenda.

3803: 15859: Übermütig: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/343).

: 15860: Die Maßlosen: 2: Al-Qurtubi sagte bei der Auslegung dieses Verses: Gemeint sind: Diejenigen, die die Kamelstute lähmten. Es wurde auch gesagt: Die neun Gruppen.

Arabisch (Quelle)

٢٧٩٣: ١٥٧٩٩: الأرض: ١: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٨٣٩) .

: ١٥٨٠٦: الطريق: ٢: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٤١) .

٢٧٩٤: ١٥٨١٢: مخلدا: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٤١) .

: ١٥٨١٣: الحمام: ٢: المصدر السابق.

٢٧٩٥: ١٥٨١٤: للماء: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٤١) .

: ١٥٨١٩: أقوياء: ٢: المصدر السابق.

: ١٥٨٢٠: السياط: ٣: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٨٤٠) .

: ١٥٨٢١: السوط: ٤: المصدر السابق.

٢٧٩٦: ١٥٨٢٢: آية ١٣١: ١: تقدم تفسير هذه الآية.

: ١٥٨٢٥: الواعظين: ٢: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: يقول تعالى مخبرا عن جواب قوم هود له بعد ما حذرهم وأنذرهم ورغبهم ورهبهم، وبين لهم الحق ووضحه.

٢٧٩٧: ١٥٨٢٧: الأولين: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٤٢) .

: ١٥٨٣٤: بمعذبين: ٢: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: على ما تفعل. وقيل: المعنى: خلق أجسام الأولين أي: ما خلقنا إلا كخلق الأولين الذين خلقوا قبلنا وماتوا، ولم ينزل بهم شيء مما تحذرنا به من العذاب.

٢٧٩٨: ١٥٨٣٦: بالدبور: ١: صحيح، متفق عليه. رواه البخاري (٢/ ٤١، ٤/ ١٣٢، ١٦٦، ٥/ ١٤٠) ومسلم (ص/ ٦١٧) وأحمد (١/ ٢٢٨، ٣٢٢، ٣٤١، ٣٥٥، ٣٧٣) والبيهقي (٣/ ٣٤٦، ٣٦٤) والحاكم (٢/ ٤٥٦) وعبد الرزاق (٢٠٠٠٢) والطبراني (١١/ ٦٠، ٢٩٥، ١٢/ ٤٤) والمجمع (٦/ ٦٥) ومشكل (١/ ٤٠١) والمشكاة (١٥١١) والنبوة (٣/

ZurückBand 13 · Seite 95Weiter
Zurück13·95Weiter