ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 126Seine Aussage: „Unser Herr, schütte über uns Standhaftigkeit aus“

Übersetzung · DE

Da sagte Dawud zu ihm: „Nein, du bist vielmehr ein Feind Allahs, schlimmer als ein Hund.“ Da nahm Dawud einen Stein, schleuderte ihn mit der Schleuder, und er traf ihn zwischen den Augen, bis er in sein Gehirn eindrang. Jalut schrie auf, wer mit ihm war, floh, und Dawud schnitt ihm den Kopf ab.

2527 – Es erzählte uns mein Vater, es erzählte uns Ahmad ibn ‘Abd al-Rahman, es erzählte uns ‘Abd Allah ibn Abi Ja‘far, von seinem Vater, von al-Rabi‘, er sagte: Jalut kam mit einer großen Zahl an Männern und Ausrüstung. „Und als sie Jalut und seinen Soldaten gegenübertraten, sagten sie: Unser Herr, schütte Geduld über uns aus, festige unsere Schritte und hilf uns gegen das ungläubige Volk.“

Sein Wort: „Unser Herr, schütte Geduld über uns aus“

2528 – Es erzählte uns ‘Ali ibn al-Husayn, es erzählte uns al-Haytham ibn Yaman, es erzählte uns Sinan ibn Harun, es erzählte uns Abu Hamza, von ‘Ali ibn al-Husayn, er sagte: Wenn Allah die Früheren und die Späteren versammelt, ruft ein Rufer: „Wo sind die Standhaften, damit sie das Paradies vor der Abrechnung betreten?“ Er sagte: Da erhebt sich eine Schar von Menschen, und die Engel treffen sie und sagen: „Wohin, ihr Söhne Adams?“ Sie sagen: „Ins Paradies.“ Sie fragen: „Noch vor der Abrechnung?“ Sie sagen: „Ja.“ Sie fragen: „Wer seid ihr?“ Sie antworten: „Wir sind die Standhaften.“ Sie fragen: „Und was war eure Standhaftigkeit?“ Sie sagen: „Wir waren standhaft im Gehorsam gegenüber Allah und wir waren standhaft darin, Allah nicht ungehorsam zu sein, bis Allah uns abberief.“ Sie sagen: „Ihr seid, wie ihr gesagt habt, betretet das Paradies, denn wie trefflich ist der Lohn der Wirkenden.“

Sein Wort, der Erhabene: „Und festige unsere Schritte“

2529 – Es erzählte uns Muhammad ibn al-‘Abbas, es erzählte uns Muhammad ibn ‘Amr, es erzählte uns Salama, Muhammad ibn Ishaq sagte: „Und festige unsere Schritte“, er sagte: Sie baten Ihn, ihre Schritte zu festigen.

Sein Wort, der Erhabene: „Und hilf uns gegen das ungläubige Volk“

Und überliefert mit derselben Kette, sagte Muhammad ibn Ishaq zu „Und hilf uns gegen das ungläubige Volk“: Sie erbaten von Ihm den Sieg gegen das ungläubige Volk.

Sein Wort, der Erhabene: „Da besiegten sie sie mit Allahs Erlaubnis und Dawud tötete Jalut“

2530 – Es erzählte uns Abu Zur‘a, es erzählte uns ‘Amr ibn Hammad, es erzählte uns Asbat, von al-Suddi: „Und als sie Jalut und seinen Soldaten gegenübertraten, sagten sie: Unser Herr, schütte Geduld über uns aus“. An jenem Tag überquerte Abu Dawud mit ihm unter denjenigen, die überquerten, in Begleitung von dreizehn seiner Söhne, und Dawud war der jüngste seiner Söhne. Eines Tages kam er zu ihm und sagte: „O mein Vater, ich werfe mit meiner Schleuder auf nichts, ohne dass ich es niederstrecke.“ Er sagte: „Sei froh, denn Allah hat deinen Lebensunterhalt in deine Schleuder gelegt.“

Arabisch (Quelle)

فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ: بَلْ أَنْتَ عَدُوُّ اللَّهِ، شَرٌّ مِنَ الْكَلْبِ. فَأَخَذَ دَاوُدُ حَجَرًا، فَرَمَاهُ بِالْمِقْلاعِ، فَأَصَابَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، حَتَّى نَفَذَتْ فِي دِمَاغِهِ، فَصَرَخَ جَالُوتُ وَانْهَزَمَ مَنْ مَعَهُ، وَاحْتَزَّ دَاوُدُ رَأْسَهُ

٢٥٢٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ، قَالَ: فَجَاءَ جَالُوتُ فِي عَدَدٍ كَثِيرٍ وَعُدَّةٍ وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ.

قوله: رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا

٢٥٢٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الحسين، ثنا اله يثم بْنُ يَمَانٍ، ثنا سِنَانُ بْنُ هَارُونَ، ثنا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ: إِذَا جَمَعَ اللَّهُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ، يُنَادِي مُنَادٍ: أَيْنَ الصَّابِرُونَ؟ لِيَدْخُلُوا الْجَنَّةَ قَبْلَ الْحِسَابِ. قَالَ: فَيَقُومُ عُنُقٌ مِنَ النَّاسِ فَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ، فَيَقُولُوا إِلَى أَيْنَ يَا بَنِي آدَمَ؟ فَيَقُولُونَ: إِلَى الْجَنَّةِ. قَالُوا وَقَبْلَ الْحِسَابِ؟

قَالُوا: نَعَمْ قَالُوا: وَمَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا الصَّابِرُونَ. قَالُوا وَمَا كَانَ صَبْرُكُمْ؟ قَالُوا: صَبَرْنَا عَلَى طَاعَةِ اللَّهِ، وَصَبَرْنَا عَنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ، حَتَّى تَوَفَّانَا اللَّهُ. قَالُوا: أنتم كما قلتم، ادخلوا الجنة ف نعم أَجْرُ الْعَامِلِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا

٢٥٢٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا سَلَمَةُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا قَالَ: سَأَلُوهُ أَنْ يُثَبِّتَ أَقْدَامَهُمْ

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

وَبِهِ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ قَالَ: اسْتَنْصَرُوهُ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَهَزَمُوهُمْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتْلَ دَاوُدُ جَالُوتَ

٢٥٣٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرَغْ عَلَيْنَا صَبْرًا فَعَبَرَ مَعَهُ يَوْمَئِذٍ أَبُو دَاوُدَ فِيمَنْ عَبَرَ، فِي ثَلاثَةَ عَشَرَ ابْنًا لَهُ، وَكَانَ دَاوُدُ أَصْغَرَ بَنِيهِ، وَإِنَّهُ أَتَاهُ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ لَهُ: يَا أَبَتَاهُ، مَا أَرْمِي بِقَذَّافَتِي شَيْئًا إِلا صَرَعْتُهُ. قَالَ: أَبْشِرْ، فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَ رِزْقَكَ فِي قَذَّافَتِكَ.

ZurückBand 2 · Seite 126Weiter
Zurück2·126Weiter