ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 142Fünfter Aspekt

Übersetzung · DE

„Es gibt keinen Zwang im Glauben.“ Er sagte: Die Araber hatten keinen Glauben, deshalb wurden sie mit dem Schwert zum Glauben gezwungen. Er sagte: Und die Juden, die Christen und die Magier werden nicht gezwungen, wenn sie die Jizya entrichten.

Der fünfte Aspekt:

2613 – Es erzählte uns mein Vater, es erzählte uns Abu al-Walid, es erzählte uns Abu Sa'id al-Sarraj, er sagte: Ich hörte al-Hasan, als ein Mann ihn fragte und sagte: Mein Sklave betet nicht, soll ich ihn schlagen? Er sagte: „Es gibt keinen Zwang im Glauben.“

Der sechste Aspekt:

Ich las es Muhammad ibn al-Fadl ibn Musa vor, es erzählte uns Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: „Es gibt keinen Zwang im Glauben“: Er sagt: Zwingt niemanden zum Islam; wer will, nimmt den Islam an, und wer will, entrichtet die Jizya.

Der siebte Aspekt: Dass er aufgehoben (mansukh) ist.

2614 – Es erzählte uns 'Ali ibn al-Hasan, es erzählte uns Musaddad, es erzählte uns Khalid, es erzählte uns Husayn ibn Qays von 'Ikrimah zu Seinem Wort: „Es gibt keinen Zwang im Glauben“: Er sagt: Zwingt niemanden zum Islam; wer will, nimmt den Islam an, und wer will, entrichtet die Jizya.

2615 – Es erzählte uns 'Ali ibn al-Hasan, es erzählte uns Musaddad, es erzählte uns Khalid, es erzählte uns Husayn ibn Qays von 'Ikrimah zu Seinem Wort: „Es gibt keinen Zwang im Glauben“: Er sagte: Der Vers, der danach kommt, hat ihn aufgehoben: „Und sie sagten: Wir hören und gehorchen.“

Es wurde von al-Suddi überliefert, dass er aufgehoben ist, und er ordnete den Kampf in der Sure Bara'a an.

2616 – Es erzählte uns mein Vater, es erzählte uns al-Harith ibn Labid, es erzählte uns Baqiyyah, von 'Utbah ibn Abi Hakim, er sagte: Wir führten einen Feldzug in das Land der Byzantiner (Rum), und mit uns waren Raja' ibn Haywah und Sulayman ibn Musa. Bei Raja' war ein Sklave von ihm, ein Christ, der fast das Alter der Geschlechtsreife erreicht hatte. Sulayman ibn Musa sagte zu ihm: „O Abu al-Miqdam, ist er ein Muslim?“ Er sagte: „Nein.“ Ich sagte: „Zwingst du ihn denn nicht?“ Er sagte: „Sagt Allah nicht: ‚Es gibt keinen Zwang im Glauben‘?“ Er sagte zu ihm: „Er ist aufgehoben.“ Er fragte ihn: „Was hat ihn aufgehoben?“ Er sagte: Sein Wort: „O Prophet, kämpfe gegen die Ungläubigen.“

Anmerkungen

(1). Ibn al-Walid ibn Sa'id ibn Ka'b al-Kila'i al-Homsi - Er war vertrauenswürdig (thiqah), seine Hadithe werden aufgezeichnet, aber nicht als Beweis angeführt. / Al-Jarh wa al-Ta'dil 43402 [.....]

Arabisch (Quelle)

لا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَالَ: كَانَتِ الْعَرَبُ لَيْسَ لَهُمْ دِينٌ، فَأُكْرِهُوا عَلَى الدِّينِ بِالسَّيْفِ، قَالَ: وَلا تُكْرَهُ الْيَهُودُ وَلا النَّصَارَى وَلا الْمَجُوسُ، إِذَا أَعْطُوا الْجِزْيَةَ.

وَالْوَجْهُ الْخَامِسُ:

٢٦١٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ السَّرَّاجُ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: مَمْلُوكِي، لَا يُصَلِّي أَضْرِبُهُ؟ قَالَ لا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ.

وَالْوَجْهُ السَّادِسُ:

قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الحسن ابن شَقِيقٍ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ فِي قَوْلِهِ: لا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ يَقُولُ: لَا تُكْرِهُوا أَحَدًا عَلَى الإِسْلامِ، مَنْ شَاءَ أَسْلَمَ، وَمَنْ شَاءَ أَعْطَى الْجِزْيَةَ.

وَالْوَجْهُ السَّابِعُ

: أَنَّهَا مَنْسُوخَةٌ.

٢٦١٤ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا خَالِدٌ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ يَقُولُ: لَا تُكْرِهُوا أَحَدًا عَلَى الإِسْلامِ، مَنْ شَاءَ أَسْلَمَ، وَمَنْ شَاءَ أَعْطَى الْجِزْيَةَ.

٢٦١٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا خَالِدٌ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عِكْرِمَةَ، فِي قَوْلِهِ: لا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَالَ: نَسَخَتْهَا الَّتِي بَعْدَهَا وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا

وَرُوِيَ عَنِ السُّدِّيِّ أَنَّهَا مَنْسُوخَةٌ، فَأَمَرَ بِالْقِتَالِ، فِي سُورَةِ بَرَاءَةٌ

٢٦١٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْحَارِثُ بْنُ لَبِيدٍ، ثنا بَقِيَّةُ «١» عَنْ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ قَالَ: غَزَوْنَا أَرْضَ الرُّومِ، وَمَعَنَا رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، وَمَعَ رَجَاءٍ غُلامٌ لَهُ نَصْرَانِيُّ، قَدْ زَاهَقَ الْحُلُمَ، فَقَالَ لَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى: يَا أَبَا الْمِقْدَامِ، أَمُسْلِمٌ هُوَ؟ قَالَ: لَا قُلْتُ: أَفَلا تُكْرِهُهُ؟ فَقَالَ: أَلَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ: لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ فَقَالَ لَهُ: إِنَّهَا مَنْسُوخَةٌ. فَقَالَ لَهُ: مَا الذي نسخها؟ قَالَ قَوْلُهُ: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهَدِ الْكُفَّارَ.

Anmerkungen

(١) . ابن الوليد بن صائد بن كعب الكلاعي الحمصي- كان ثقة ويكتب حديثه ولا يحتج به/ الجرح والتعديل ٤٣٤٠٢ [.....]

ZurückBand 2 · Seite 142Weiter
Zurück2·142Weiter