ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 146Seine Aussage (der Erhabene): „Das sind die Insassen des Feuers; sie werden darin ewig bleiben“

Übersetzung · DE

gläubig an ihn, bevor er gesandt wurde. Als Allah ihn dann sandte, verleugneten sie ihn, leugneten ihn ab und wiesen ihn zurück. Das ist ihr Hinausgehen aus dem Licht, das heißt aus ihrem Glauben an Muhammad, Allahs Segen und Friede auf ihm, vor jener Zeit; und mit der Finsternis meint Er ihren Unglauben an Muhammad, Allahs Segen und Friede auf ihm.

Es wurde von al-Rabi' ibn Anas, Qatadah und Abu Malik Ähnliches überliefert.

2633 – Es erzählte uns mein Vater, es erzählte uns 'Ali ibn Maysarah, es erzählte uns 'Abd al-'Aziz ibn Abi 'Uthman, von Musa ibn 'Ubaydah, von Ayyub ibn Khalid, er sagte: „Die Leute der Neigungen werden auferweckt oder die Versuchungen werden auferweckt. Wer als Neigung den Glauben hatte, dessen Versuchung war weiß und leuchtend, und wer als Neigung den Unglauben hatte, dessen Versuchung war schwarz und finster.“ Dann las er diesen Vers: „Allah ist der Schutzherr derer, die glauben; Er bringt sie aus der Finsternis hinaus ins Licht.“

Sein Wort, erhaben sei Er: „Das sind die Insassen des Feuers; sie werden darin auf ewig bleiben.“

Seine Auslegung ist bereits vorangegangen. Nummer 39.

Sein Wort, erhaben sei Er: „Hast du nicht denjenigen gesehen, der mit Ibrahim über seinen Herrn stritt“

2634 – Es erzählte uns Yunus ibn Habib, es erzählte uns Abu Dawud, es erzählte uns Shu'bah, von Simak ibn Harb: Ein Mann von Banu Asad berichtete mir, er sagte: Ich hörte 'Ali sagen: Derjenige, der mit Ibrahim über seinen Herrn stritt: Nimrud ibn Kan'an. Es wurde von Mujahid, 'Ikrimah, al-Hasan und Qatadah Ähnliches überliefert.

Sein Wort, erhaben sei Er: „dass Allah ihm die Herrschaft gegeben hatte“

2635 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Abi al-Rabi', es erzählte uns 'Abd al-Razzaq, es erzählte uns Ma'mar, von Qatadah, zu Seinem Wort: „Hast du nicht denjenigen gesehen, der mit Ibrahim über seinen Herrn stritt, dass Allah ihm die Herrschaft gegeben hatte“, das heißt, dass der gewaltige (Jabbar) Allah ihm die Herrschaft gab. Er sagte: Er ist ein Tyrann, sein Name ist Nimrud ibn Kan'an, und er ist der Erste, der auf Erden tyrannisch herrschte; er stritt mit Ibrahim über seinen Herrn.

Sein Wort: „als Ibrahim sagte: ‚Mein Herr ist der, der lebendig macht und sterben lässt.‘ Er sagte: ‚Ich mache lebendig und lasse sterben.‘ Ibrahim sagte: ‚Allah bringt die Sonne vom Osten her; so bringe du sie vom Westen her.‘“

2636 – Es erzählte uns Abu Zur'ah, es erzählte uns 'Amr ibn Hammad ibn Talhah, es erzählte uns Asbat, von al-Suddi...

Anmerkungen

(1). Tafsir Mujahid 1/115. (2). Al-Tafsir 1/114.

Arabisch (Quelle)

بِهِ مُؤْمِنِينَ، قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ، فَلَمَّا بَعَثَهَ اللَّهُ كَفَرُوا وَجَحَدُوا وَأَنْكَرُوا، فَذَلِكَ خُرُوجُهُمْ مِنَ النُّورِ، يَعْنِي مِنْ إِيمَانِهِمْ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ ذَلِكَ، وَيَعْنِي بِالظُّلُمَاتِ:

كُفْرَهُمْ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ وَقَتَادَةَ وَأَبِي مَالِكٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

٢٦٣٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ مَيْسَرَةَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: يُبْعَثُ أَهْلُ الأَهْوَاءِ أَوْ تُبْعَثُ الْفِتَنُ، فَمَنْ كَانَ هَوَاهُ الإِيمَانُ، كَانَتْ فِتْنَتُهُ بَيْضَاءَ مُضِيئَةً، وَمَنْ كَانَ هَوَاهُ الْكُفْرُ، كَانَتْ فِتْنَتُهُ سَوْدَاءَ مُظْلِمَةً، ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ: اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النور

قَوْلُهُ تَعَالَى: أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خالدون

قد تقدم تفسيره. رقم ٣٩

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ

٢٦٣٤ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ:

نُمْرُودُ بْنُ كَنْعَانَ.

وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ «١» وَعِكْرِمَةَ وَالْحَسَنِ وَقَتَادَةَ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ

٢٦٣٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ «٢» أبنا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْجَبَّارُ الْمُلْكَ، وَقَالَ: هُوَ جَبَّارٌ، اسْمُهُ نُمْرُوذُ بْنُ كَنْعَانَ، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ تَجَبَّرَ فِي الأَرْضِ، حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ.

قَوْلُهُ: إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ المغرب

٢٦٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ بن طلحة، ثنا أسباط، عن السدي،

Anmerkungen

(١) . تفسير مجاهد ١/ ١١٥.(٢) . التفسير ١/ ١١٤.

ZurückBand 2 · Seite 146Weiter
Zurück2·146Weiter