ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 147Seine Aussage (der Erhabene): „Da war der Ungläubige verblüfft“

Übersetzung · DE

Er sagte: Und sie brachten Ibrahim heraus – das heißt aus dem Feuer – und führten ihn dem König vor. Er war zuvor nie bei ihm eingetreten. Er sprach zu ihm und sagte: „Wer ist dein Herr?“ Er sagte: „Mein Herr ist der, der lebendig macht und sterben lässt.“ Nimrud sagte: „Ich mache lebendig und lasse sterben. Ich nehme vier Männer, stecke sie in ein Haus und gebe ihnen weder zu essen noch zu trinken, bis sie vor Hunger dem Tode nahe sind. Dann gebe ich zweien zu essen und zu trinken, sodass sie am Leben bleiben, und überlasse die anderen beiden sich selbst, sodass sie sterben.“ Ibrahim erkannte, dass er eine Macht und Befugnis in seinem Reich hatte, dies zu tun. Ibrahim sagte zu ihm: „Allah bringt die Sonne vom Osten her; so bringe du sie vom Westen her.“ Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft. Er sagte: „Dieser ist ein wahnsinniger Mensch. Bringt ihn hinaus! Seht ihr nicht, dass er wahnsinnig ist? Er hat es gewagt, eure Götter anzugreifen und zu zerbrechen, und das Feuer hat ihn nicht verzehrt.“ Er fürchtete, vor seinem Volk bloßgestellt zu werden.

2637 – Es erzählte uns Muhammad ibn Hammad al-Tehrani, es berichtete uns Hafs ibn 'Umar, es berichtete uns al-Hakam ibn Aban, von 'Ikrimah zu Seinem Wort: „Ich mache lebendig und lasse sterben“, er sagt: Ich töte, wen ich will, und lasse am Leben, wen ich will.

2638 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Abi al-Rabi', es berichtete uns 'Abd al-Razzaq, es berichtete uns Ma'mar, von Zayd ibn Aslam, dass der erste Tyrann auf Erden Nimrud war. Die Menschen pflegten hinauszuziehen, um bei ihm Lebensmittel zu holen. Er sagte: Ibrahim zog ebenfalls hinaus, um Vorräte zu holen, so wie die anderen auch. Wenn Leute an ihm vorbeikamen, sagte er: „Wer ist euer Herr?“ Sie sagten: „Du.“ Bis Ibrahim an ihm vorbeikam. Er sagte: „Wer ist dein Herr?“ Er sagte: „Derjenige, der lebendig macht und sterben lässt.“ Er sagte: „Ich mache lebendig und lasse sterben.“ Ibrahim sagte: „Allah bringt die Sonne vom Osten her; so bringe du sie vom Westen her.“ Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft, und er schickte ihn ohne Lebensmittel weg.

Sein Wort, erhaben sei Er: „Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft“

2639 – Es berichtete uns 'Amr ibn Thawr al-Qaysari in dem, was er mir schrieb, er erzählte uns al-Firyabi, er sagte: Sufyan sagte zu Seinem Wort: „Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft“, er sagte: Er verstummte und antwortete ihm mit nichts.

2640 – Es erzählte uns Muhammad ibn al-'Abbas, es erzählte uns Muhammad ibn 'Isa und 'Abd al-Rahman ibn Salamah, sie sagten: es erzählte uns Salamah, von Ibn Ishaq: Allah, gesegnet und erhaben sei Er, sagt über „Da war derjenige, der ungläubig war, verblüfft“: Das Beweismittel ist gegen ihn gefallen, das heißt: Nimrud. Und ebenso bei Seinem Wort: „Und Allah leitet die Leute nicht, die Unrecht tun“, das heißt: Er leitet sie nicht bei einem Beweis während eines Streits, aufgrund dessen, was sie an Irrtum haben.

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/115.

ZurückBand 2 · Seite 147Weiter
Zurück2·147Weiter