ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 148[Sure al-Baqara (2): Vers 259]

Übersetzung · DE

Sein Wort, erhaben sei Er: „Oder wie derjenige, der an einer Stadt vorbeikam“

[Die erste Ansicht]

2641 – Es erzählte uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Isra'il, von Abu Ishaq al-Hamdani, von Najiyah ibn Ka'b al-Asadi, von 'Ali ibn Abi Talib, bezüglich Seines Wortes: „Oder wie derjenige, der an einer Stadt vorbeikam“. Er sagte: 'Uzayr, der Prophet Allahs, ging aus seiner Stadt, während er ein junger Mann war. Er kam an einer zerstörten Stadt vorbei und sagte: „Wie macht diese Allah nach ihrem Tod wieder lebendig?“

Es wurde von al-Hasan, al-Suddi, Ibn Buraydah und Qatadah überliefert, dass es 'Uzayr war.

Die zweite Ansicht:

2642 – Es erzählte uns mein Vater, er sagte: Ich hörte Sulayman ibn Muhammad al-Aslami al-Sayyari al-Jari, aus den Leuten von al-Jar, den Cousin von Mutarrif, sagen: Ich hörte einen Mann aus den Leuten von al-Sham sagen: Derjenige, den Allah hundert Jahre lang sterben ließ und dann wieder auferweckte, sein Name ist Haziqil ibn Buza.

Die dritte Ansicht:

2643 – Es erzählte uns Hajjaj ibn Hamzah, es berichtete uns Shababah ibn Qays, von 'Abd Allah ibn 'Ubayd ibn 'Umayr: Dass er ein Prophet war und sein Name Irmiya war.

Mujahid sagte: Ein Mann aus den Kindern Israels. Von Wahb ibn Munabbih wurde Ähnliches überliefert.

Sein Wort, erhaben sei Er: „an einer Stadt“

2644 – Es erzählte uns Abu Zur'ah, es berichtete uns Safwan, es berichtete uns al-Walid, es erzählte uns Sa'id ibn Bashir, von Qatadah, zu Allahs Wort: „Oder wie derjenige, der an einer Stadt vorbeikam“. Er sagte: Uns wurde berichtet, dass es 'Uzayr war, der zu Bayt al-Maqdis (Jerusalem) kam, nachdem Bukhtunassar (Nebukadnezar) der Babylonier sie zerstört hatte. Von al-Dahhak wurde Ähnliches überliefert.

Sein Wort: „während sie verfallen war“

2645 – Es erzählte uns Abu Sa'id al-Ashajj, es berichtete uns Abu Khalid, von Juwaybir, von al-Dahhak, zu Seinem Wort: „während sie verfallen war“. Er sagte: „Khawaha“ bedeutet ihre Zerstörung.

2646 – Es erzählte uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns al-'Abbas ibn al-Walid, es berichtete uns Yazid ibn Zuray', es berichtete uns Sa'id, von Qatadah, zu Seinem Wort: „während sie verfallen war“. Er sagte: Es ist niemand darin.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ

[الوجه الأَوَّلِ]

٢٦٤١ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق الهمداني، عن نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ الأَسَدِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يَعْنِي قَوْلَهُ: أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قرية قال: خرج عزيز نَبِيُّ اللَّهِ مِنْ مَدِينَتِهِ وَهُوَ شَابٌّ، فَمَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ خَرِبَةٍ، فَقَالَ:

أَنَّى يَحْيِي هَذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا

وَرُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ وَالسُّدِّيِّ وَابْنِ بُرَيْدَةَ وَقَتَادَةَ: أنه كان عزير.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٢٦٤٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُحَمَّدٍ الأَسْلَمِيَّ السَّيَّارِيَّ الْجَارِيَّ مِنْ أَهْلِ الْجَارِ ابْنِ عَمِّ مُطَرِّفٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يَقُولُ: إِنَّ الَّذِيَ أَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ، اسْمُهُ: حَزْقِيلُ بْنُ بُوزَا.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٢٦٤٣ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ قيس، عن عبد الله بن عبيد ابن عُمَيْرٍ: أَنَّهُ كَانَ نَبِيًّا، وَكَانَ اسْمُهُ: إِرْمِيَا

وَقَالَ مُجَاهِدٌ: رَجُلٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ. وَرُوِيَ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: عَلَى قَرْيَةٍ

٢٦٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ قَالَ: كُنَّا نُحَدِّثُ أَنَّهُ عُزَيْرٌ، أَتَى عَلَى بيت المقدس بعد ما خَرَّبَهَا بُخْتُنَصَّرُ الْبَابِلِيُّ وَرُوِيَ عَنِ الضَّحَّاكِ، نَحْوُ ذلك.

قوله: وَهِيَ خَاوِيَةٌ

٢٦٤٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو خَالِدٍ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، فِي قَوْلِهِ: وَهِيَ خَاوِيَةٌ قَالَ: خَوَاهَا: خَرَابُهَا.

٢٦٤٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أبنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلُهُ: وَهِيَ خَاوِيَةٌ قَالَ: لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ.

ZurückBand 2 · Seite 148Weiter
Zurück2·148Weiter