[Sein Wort, erhaben sei Er: "Und um dich zu einem Zeichen für die Menschen zu machen"]
[Der erste Aspekt]
2673 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Muhammad ibn 'Isa ibn al-Tabba', es berichtete uns Ibrahim ibn 'Uyaynah, von Abu Talib al-Qass, von 'Ikrimah zu Seinem Wort: "Und um dich zu einem Zeichen für die Menschen zu machen". Er sagte: Er war nach einhundertvierzig Jahren wieder auferweckt worden, ein junger Mann, und seine Kinder waren einhundert Jahre alt und sie waren Greise.
2674 – Es berichtete mir mein Vater, es erzählte uns 'Ali ibn Muhammad al-Tanafisi, er sagte: Ibrahim ibn 'Uyaynah (berichtete) Ähnliches, Abu 'Abd Allah al-Taymi, von al-A'mash, von einem Mann, von 'Abd Allah, Ähnliches.
Es wurde von al-Minhal ibn 'Amr und al-A'mash überliefert, dass sie sagten: Er kam als junger Mann, während seine Kinder Greise waren.
Der zweite Aspekt:
2675 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Ahmad, es berichtete uns Musa ibn Muhallim, es berichtete uns 'Abd al-Kabir ibn 'Abd al-Majid, es berichtete uns 'Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan zu Seinem Wort: "Und um dich zu einem Zeichen für die Menschen zu machen". Er sagte: Dies war ein Diener, dem Gott durch das, was Er ihn an Lehre an ihm selbst zeigte, nützte und ihn zu einem Zeichen für die Menschen machte.
Der dritte Aspekt:
2676 – Es erzählte uns Abu Zur'ah, es berichtete uns 'Amr ibn Hammad, es berichtete uns Asbat, von al-Suddi, bezüglich Seines Wortes: "Und um dich zu einem Zeichen für die Menschen zu machen". Er sagte: Er kehrte zu seiner Familie zurück und fand sein Haus verkauft und neu erbaut vor, und jeder, der ihn gekannt hatte, war verstorben. Er sagte: "Geht aus meinem Haus hinaus!" Sie sagten: "Wer bist du?" Er sagte: "Ich bin 'Uzayr." Sie sagten: "Ist 'Uzayr nicht schon vor so und so langer Zeit verstorben?" Er sagte: "Ich bin wahrlich er selbst, es war bei mir so und so (der Fall)." Als sie dies erkannten, räumten sie ihm das Haus und übergaben es ihm.
Sein Wort: "Ein Zeichen"
2677 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Ahmad ibn 'Abd al-Rahman, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Abi Ja'far, von al-Rabi' ibn Anas, zu Seinem Wort: "Ein Zeichen", er sagt: Eine Lehre.
Sein Wort: "Und schaue auf die Gebeine, wie Wir sie zusammensetzen"
[Der erste Aspekt]
2678 – Es erzählte uns Abu Zur'ah, es berichtete uns Minjab ibn al-Harith, es informierte uns Bishr ibn 'Umarah, von Abu Rawq, von al-Dahhak, von Ibn 'Abbas, zu Seinem Wort: "Und schaue auf die Gebeine, wie Wir sie zusammensetzen", (das bedeutet:) Wir erheben sie, Glied für Glied."
(1). Siehe Tafsir al-Thawri, S. 72.
[قوله تعالى: ولنجعلك آية للناس]
[الوجه الأول]
٢٦٧٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي طَالِبٍ الْقَاصِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِلنَّاسِ قَالَ كَانَ بُعِثَ ابْنٌ لِمِائَةٍ وَأَرْبَعِينَ، شَابًّا، وَكَانَ وَلَدُهُ أَبْنَاءَ مِائَةِ سَنَةٍ، وَهُمْ شُيُوخٌ.
٢٦٧٤ - حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ، قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ مِثْلَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ التَّيْمِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، مِثْلَهُ.
وَرُوِيَ عَنِ الْمِنْهَالِ «١» بْنِ عمرو والأعمش قالا: جاء شاب وَوَلَدُهُ شُيُوخٌ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٢٦٧٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَلِّمٍ، ثنا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ، عَنْ قَوْلِهِ: وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِلنَّاسِ قَالَ: فَكَانَ هَذَا عَبْدًا نَفَعَهُ اللَّهُ بِمَا أَرَاهُ مِنَ الْعِبْرَةِ فِي نَفْسِهِ وَجَعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٢٦٧٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، يَعْنِي قَوْلَهُ: وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِلنَّاسِ قَالَ: فَرَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ، فَوَجَدَ دَارَهُ قَدْ بِيعَتْ وَبُنِيَتْ وَهَلَكَ مَنْ كَانَ يَعْرِفُهُ، فَقَالَ: اخْرُجُوا مِنْ دَارِي، قَالُوا: وَمَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا عُزَيْرٌ.
قَالُوا: أَلَيْسَ قَدْ هَلَكَ عُزَيْرٌ، مُنْذُ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: فَإِنِّي أَنَا هُوَ، كَانَ مِنْ حَالِي، وَكَانَ. فَلَمَّا عَرَفُوا ذَلِكَ، خَرَجُوا لَهُ مِنَ الدَّارِ فَدَفَعُوهَا إِلَيْهِ.
قَوْلُهُ: آيَةً
٢٦٧٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، قَوْلُهُ: آيَةً يَقُولُ: عِبْرَةً.
قَوْلُهُ: وَانْظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ ننشزها
[الوجه الأول]
٢٦٧٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، أبنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: وَانْظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا نُشْخِصُهَا عُضْوًا عُضْوًا.
(١) . انظر تفسير الثوري ص ٧٢.