ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 177Seine Aussage (erhaben sei Er): und wisst, dass Allah unbedürftig und preiswürdig ist

Übersetzung · DE

Er sagt: Das ist es, was mit Seinem Wort gemeint ist: „...es sei denn, ihr drückt ein Auge dabei zu“. Wie könnt ihr mir also etwas akzeptieren, was ihr für euch selbst nicht akzeptiert? Dabei sollte mein Anspruch bei euch aus dem Besten und Kostbarsten eurer Vermögenswerte stammen.

2805 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Muqatil ibn Muhammad, es berichtete uns Waki’, von ’Imran ibn Hudayr, von al-Hasan, zu „und ihr nehmt sie nicht, es sei denn, ihr drückt ein Auge dabei zu“, er sagte: Wenn ihr es auf dem Markt zum Verkauf finden würdet, würdet ihr es nicht kaufen, ohne dass der Preis dafür gemindert würde.

2806 – Es erzählte uns al-Hasan ibn ’Ali ibn ’Affan, es berichtete uns Yahya ibn Adam, es berichtete uns Qays ibn al-Rabi’, von ’Ata’ ibn al-Sa’ib, von ’Abd Allah ibn Ma’qil, zu „es sei denn, ihr drückt ein Auge dabei zu“, er sagte: Ihr drückt ein Auge dabei zu (d.h. ihr seid nachsichtig damit).

Sein Wort, der Erhabene: „Und wisset, dass Allah reich und lobwürdig ist“

2807 – Es erzählte uns Abu Sa’id ibn Yahya al-Qattan, es berichtete uns ’Amr al-’Anqazi, es berichtete uns Asbat, von al-Suddi, von ’Adi ibn Thabit, von al-Bara’ ibn ’Azib: „Und wisset, dass Allah reich ist“ an euren Almosen.

2808 – Ich las es Muhammad ibn al-Mufaddal vor, es berichtete uns Muhammad ibn ’Ali, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, von Bukayr ibn Ma’ruf, von Muqatil ibn Hayyan, zu Seinem Wort: „Und wisset, dass Allah reich ist“ in Seiner Herrschaft an dem, was ihr besitzt.

Sein Wort, der Erhabene: „Der Satan“

2809 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns al-Nufayli, es berichtete uns Muhammad ibn Salama, von Khusayf, zu Seinem Wort: „Der Satan“, er sagte: Das ist Iblis.

Sein Wort: „Er verspricht euch Armut“

2810 – Es erzählte uns Abu Zur’a, es berichtete uns Hannad ibn al-Sari, es berichtete uns Abu al-Ahwas, von ’Ata’ ibn al-Sa’ib, von Murra al-Hamdani, von ’Abd Allah ibn Mas’ud, er sagte: Der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden geben) sagte: „Der Satan hat eine Berührung beim Sohn Adams, und die Engel haben eine Berührung. Was die Berührung des Satans betrifft, so ist sie eine Drohung mit dem Bösen und eine Leugnung der Wahrheit. Was die Berührung der Engel betrifft, so ist sie eine Verheißung des Guten und eine Bestätigung der Wahrheit. Wer also eines davon findet, der soll wissen, dass es von Allah kommt, und Allah loben; und wer das andere findet, der soll Zuflucht bei Allah vor dem Satan suchen.“ Dann las er: „Der Satan verspricht euch Armut und gebietet euch das Schändliche, während Allah euch Vergebung von Sich und Huld verspricht.“

Arabisch (Quelle)

قَالَ: فَذَلِكَ قَوْلُهُ: إِلا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ فَكَيْفَ تَرْضَوْنَ لِي مَا لَا تَرْضَوْنَ لأَنْفُسِكُمْ، وَحَقِّي عَلَيْكُمْ مِنْ أَطْيَبِ أَمْوَالِكُمْ وَأَنْفَسِهِ؟.

٢٨٠٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُقَاتِلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ عَنِ الْحَسَنِ وَلَسْتُمْ بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه قَالَ: لَوْ وَجَدْتُمُوهُ يُبَاعُ فِي السُّوقِ، لَمْ تُشْتَرُوهُ حَتَّى يُهْضَمَ عَنْهُ مِنَ الثَّمَنِ.

٢٨٠٦ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا نحيى بْنُ آدَمَ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ إِلا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ قَالَ: تَجَوَّزُوا فِيهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حميد

٢٨٠٧ - حدثنا أبو سعيد بن نحيى القطان، نثا عَمْرٌو الْعَنْقَزِيُّ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْ صَدَقَاتِكُمْ.

٢٨٠٨ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، في قَوْلُهُ: وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ فِي سُلْطَانِهِ عَمَّا عِنْدَكُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الشَّيْطَانُ

٢٨٠٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا النُّفَيْلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ خُصَيْفٍ، قَوْلُهُ:

الشَّيْطَانُ قال: هُوَ إِبْلِيسُ.

قَوْلُهُ: يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ

٢٨١٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ ابن السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ لِلشَّيْطَانَ لِمَّةً بِابْنِ آدَمَ، وَلِلْمَلائِكَةِ لِمَّةً، فَأَمَّا لِمَّةُ الشَّيْطَانِ فَإِيعَادٌ بِالشَّرِّ، وَتَكْذِيبٌ بِالْحَقِّ، وَأَمَّا لِمَّةُ الْمَلائِكَةِ فَإِيعَادٌ بِالْخَيْرِ، وَتَصْدِيقٌ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَجَدَ مِنْ ذَلِكَ، فليعلم أنه من الله، فليحمد لله، وَمَنْ وَجَدَ الأُخْرَى فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثم

ZurückBand 2 · Seite 177Weiter
Zurück2·177Weiter