ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 202[Sure al-Baqara (2): Vers 281]

Übersetzung · DE

Sein Wort: "Und fürchtet einen Tag, an dem ihr zu Allah zurückgebracht werdet, dann wird jeder Seele"

2944 – Und mit derselben Überlieferungskette von Sa'id ibn Dschubayr, er sagte: Das Letzte, was vom gesamten Koran herabgesandt wurde, ist: "Und fürchtet einen Tag, an dem ihr zu Allah zurückgebracht werdet, dann wird jeder Seele das voll zurückerstattet, was sie erworben hat", das heißt: Jeder Seele wird es voll zurückerstattet, das bedeutet: sowohl dem Frommen als auch dem Frevler. Der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, lebte nach der Herabsendung dieses Verses noch neun Nächte, dann starb er am Montag, zwei Tage nach Beginn des Monats Rabi' al-Awwal.

Sein Wort: "was sie erworben hat"

2945 – Und mit derselben Überlieferungskette von Sa'id ibn Dschubayr bezüglich "was sie erworben hat", das heißt: Was sie an Gutem oder Bösem getan hat.

Sein Wort: "und ihnen wird kein Unrecht zugefügt"

2946 – Und mit derselben Überlieferungskette bezüglich Seines Wortes: "und ihnen wird kein Unrecht zugefügt", das heißt: bezüglich ihrer Taten; es wird ihren guten Taten nichts abgezogen und ihren schlechten Taten nichts hinzugefügt.

Sein Wort: "O die ihr glaubt"

Die Auslegung dazu ist bereits vorangegangen. Vers 104.

Sein Wort: "Wenn ihr einander Schulden für eine festgelegte Frist gewährt"

2947 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns 'Isa ibn Yunus, es berichtete uns Yahya ibn 'Isa von Sufyan ibn Abi Nadschih, von Mudschahid, von Ibn 'Abbas bezüglich des Wortes Gottes: "O die ihr glaubt, wenn ihr einander Schulden für eine festgelegte Frist gewährt, dann schreibt es auf", er sagte: Es ist der Salam-Verkauf bei Getreide in einem bekannten Maß.

2948 – Es erzählte uns Muhammad ibn Isma'il, es berichtete uns Waki' von Hischam al-Dastu'a'i, von Qatada, von Abu Hassan al-A'radsch, von Ibn 'Abbas, er sagte: Ich bezeuge, dass Allah den Salam-Verkauf, der auf eine festgelegte Frist garantiert ist, erlaubt und gestattet hat. Dann las er: "O die ihr glaubt, wenn ihr einander Schulden für eine festgelegte Frist gewährt".

Sein Wort, erhaben sei Er: "für eine festgelegte Frist"

2949 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns 'Isa ibn Yunus al-Ramli, es berichtete uns Yahya ibn 'Isa von

Anmerkungen

(1). Siehe Tafsir al-Thawri, S. 73. (2). Im Original steht "al-Salam" (Frieden), die Korrektur erfolgt gemäß Ibn Kathir 1/495 und al-Durr 1/117.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ: وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ

٢٩٤٤ - وَبِهِ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: آخِرُ مَا نَزَلَ مِنَ الْقُرْآنِ كُلِّهِ وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نفس ما كسبت يَعْنِي: تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ، يَعْنِي:

بَرًّا أَوْ فَاجِرًا. وَعَاشَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ نُزُولِ هَذِهِ الآيَةِ «١» تِسْعَ لَيَالٍ، ثُمَّ مَاتَ يَوْمَ الاثْنَيْنِ لِلَيْلَتَيْنِ خَلَتَا مِنْ رَبِيعٍ الأَوَّلِ.

قوله: مَا كَسَبَتْ

٢٩٤٥ - وَبِهِ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مَا كَسَبَتْ يَعْنِي: مَا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ أَوْ شَرٍّ.

قوله: وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ

٢٩٤٦ - وَبِهِ فِي قَوْلِهِ: وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ يَعْنِي: مِنْ أَعْمَالِهِمْ، لَا يُنْقَصُ مِنْ حَسَنَاتِهِمْ، وَلَا يُزَادُ عَلَى سَيِّئَاتِهِمْ.

قَوْلُهُ: يَا أَيُّهَا الذين آمنوا

قد تقدم تفسيره. آية ١٠٤

قوله: إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ

٢٩٤٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عن سفيان بن أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ قَالَ: السَّلَمُ «٢» فِي الْحِنْطَةِ، فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ.

٢٩٤٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا وَكِيعٌ، عَنْ هشام الستوائي عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ السَّلَفَ الْمَضْمُونَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، إِنَّ اللَّهَ أَحَلَّهُ وَأَذِنَ فِيهِ، ثُمَّ قَرَأَ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى.

قوله تَعَالَى: إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى

٢٩٤٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ الرَّمْلِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ عيسى، عن

Anmerkungen

(١) . انظر تفسير الثوري ص ٧٣.(٢) . في الأصل السلام والتصحيح من ابن كثير ١/ ٤٩٥ والدر ١/ ١١٧.

ZurückBand 2 · Seite 202Weiter
Zurück2·202Weiter