ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 206Seine Aussage: „derjenige, der die Schuld hat“

Übersetzung · DE

Sein Wort: "derjenige, gegen den das Recht besteht"

2968 – Es erzählte uns Abu Zur'a, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah, es berichtete mir Ibn Lahi'a von Sa'id ibn Dschubayr bezüglich des Wortes Gottes: "und er soll diktieren, derjenige, gegen den das Recht besteht", das heißt: der Geforderte.

Und es wurde von Muqatil ibn Hayyan Ähnliches berichtet.

Sein Wort, erhaben sei Er: "und er soll Gott, seinen Herrn, fürchten"

2969 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Ahmad, es berichtete uns Ishaq ibn Isma'il, es berichtete uns Yazid ibn Zuray', es berichtete uns Sa'id, von Qatada bezüglich: "und er soll Gott, seinen Herrn, fürchten": Ein Zeuge soll Gott in seinem Zeugnis fürchten, er darf davon kein Recht schmälern und darin kein Unrecht hinzufügen. Ein Schreiber soll Gott in seinem "Schreiben" fürchten, er darf davon kein Recht auslassen und darin kein Unrecht hinzufügen.

Sein Wort: "und er soll davon nichts schmälern"

[Der erste Aspekt]

2970 – Es erzählte uns Abu Zur'a, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah, es berichtete mir Ibn Lahi'a, es berichtete mir 'Ata' von Sa'id ibn Dschubayr bezüglich des Wortes Gottes: "und er soll davon nichts schmälern": Er sagt: Er soll vom Recht des Fordernden nichts mindern.

Und es wurde von Muqatil ibn Hayyan und al-Dahhak Ähnliches berichtet.

Der zweite Aspekt:

2971 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Ahmad, es berichtete uns Musa ibn Muhallim, es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi, es berichtete uns 'Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan bezüglich Seines Wortes: "und er soll davon nichts schmälern": Er sagte: Er soll daran nichts Unrechtes tun und von dem, was gegen ihn besteht, nichts mindern.

Und es wurde von Qatada und al-Rabi' ibn Anas Ähnliches berichtet.

Sein Wort, erhaben sei Er: "wenn nun derjenige, gegen den das Recht besteht"

2972 – Es erzählte uns Abu Zur'a, es berichtete uns Yahya ibn 'Abd Allah, es berichtete mir 'Abd Allah ibn Lahi'a, es berichtete mir 'Ata' ibn Dinar, von Sa'id ibn Dschubayr bezüglich Seines Wortes: "wenn nun derjenige, gegen den das Recht besteht", das heißt: der Geforderte.

Arabisch (Quelle)

قوله الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ

٢٩٦٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ يَعْنِي: الْمَطْلُوبَ.

وَرُوِيَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ

٢٩٦٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ يَتَّقِي اللَّهَ شَاهِدٌ فِي شَهَادَتِهِ، لَا يَنْتَقِصُ مِنْهَا حَقًّا، وَلا يَزِيدُ فيها باطلا، (اتقا) اللَّهَ كَاتِبٌ، فِي (كِتَابَتِهِ) لَا يَدَعَنَّ مِنْهُ حَقًّا، وَلا يَزِيدَنَّ فِيهِ بَاطِلا.

قَوْلُهُ: وَلَا يبخس منه شيئا

[الوجه الأول]

٢٩٧٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَلا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا يَقُولُ: وَلا يُنْقِصْ مِنْ حَقِّ الطَّالِبِ شَيْئًا.

وَرُوِيَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ وَالضَّحَّاكِ نَحْوَ ذَلِكَ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٢٩٧١ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَلِّمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: وَلا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا قَالَ: لَا يَظْلِمُ مِنْهُ شَيْئًا وَلا يُنْقِصُ مِمَّا عَلَيْهِ شَيْئًا.

وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنْ كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ

٢٩٧٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنُ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِهِ: فَإِنْ كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ يعني المطلوب.

ZurückBand 2 · Seite 206Weiter
Zurück2·206Weiter