1962 – Uns berichtete mein Vater: Uns berichtete Muhammad ibn al-Wazir ad-Dimashqi: Uns berichtete al-Walid, er sagte: Ich fragte Zuhayr ibn Muhammad nach der Aussage Gottes: „Warten sie denn auf etwas anderes, als dass Gott zu ihnen kommt in Schatten von Wolken“, er sagte: „Schatten von Wolken, durchwirkt mit Hyazinth, geschmückt mit Juwelen und Chrysolith“ (1).
[Seine Aussage: und die Engel]
[Erste Auffassung]
1963 – Uns berichtete 'Isam ibn Rawwad: Uns berichtete Adam: Uns berichtete Abu Ja'far von ar-Rabi' ibn Anas von Abu al-'Aliya zu: „Warten sie denn auf etwas anderes, als dass Gott zu ihnen kommt in Schatten von Wolken und die Engel“, er sagt: „Und die Engel kommen in Schatten von Wolken, und Gott, gepriesen und erhaben sei Er, kommt, wie Er will. Und es heißt in manchen Lesarten: ‚Warten sie denn auf etwas anderes, als dass Gott und die Engel zu ihnen kommen in Schatten von Wolken‘, und dies ist gleich Seiner Aussage: ‚Und an dem Tag, da sich der Himmel mit den Wolken spaltet und die Engel stufenweise herabgesandt werden‘“.
1964 – Uns berichtete mein Vater: Uns berichtete Ahmad ibn Ibrahim ad-Daruqi: Uns berichtete Hajjaj von Ibn Jurayj von 'Ikrimah zu: „Warten sie denn auf etwas anderes, als dass Gott zu ihnen kommt in Schatten von Wolken und die Engel“, er sagt: „Und die Engel (sind) um Ihn herum“.
Zweite Auffassung:
1965 – Uns berichtete al-Hasan ibn Abi ar-Rabi': Uns berichtete 'Abd ar-Razzaq (2): Uns berichtete Ma'mar von Qatada zu Seiner Aussage: „Warten sie denn auf etwas anderes, als dass Gott zu ihnen kommt in Schatten von Wolken und die Engel“, er sagte: „Gott kommt zu ihnen in Schatten von Wolken, und die Engel kommen zu ihnen zum Zeitpunkt des Todes“.
Seine Aussage: „Und die Angelegenheit ist entschieden, und zu Gott werden die Angelegenheiten zurückgebracht“
1966 – Uns berichtete 'Ali ibn al-Husayn: Uns berichtete Ibn Abi Hammad: Uns berichtete Mihran von Sufyan von seinem Vater von 'Ikrimah: „Und die Angelegenheit ist entschieden“, er sagt: „Die Stunde ist eingetreten“.
1967 – Uns berichtete Yunus ibn 'Abd al-A'la lesend: Uns berichtete Ibn Wahb, er sagte: Uns berichtete Ibn Zayd, d. h. 'Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam, er sagte: „Zu Gott ist die Rückkehr“.
Seine erhabene Aussage: „Frag die Kinder Israels“
1968 – Uns berichtete Hajjaj ibn Hamza: Uns berichtete Shababa: Uns berichtete Warqa' von Ibn Abi Najih von Mujahid: „Frag die Kinder Israels“, sie sind die Juden.
(1) Ebenda. (2) At-Tafsir 1/98.
١٩٦٢ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ، قَالَ: سَأَلْتُ زُهَيْرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، عَنْ قَوْلِ اللَّهِ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ قَالَ:
ظُلَلٌ مِنَ الْغَمَامِ، مَنْظُومٌ بِالْيَاقُوتِ، مُكَلَّلٌ بِالْجَوَاهِرِ والزبرجد «١» .
[قوله: والملائكة]
[الوجه الأَوَّلِ]
١٩٦٣ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلائِكَةُ يَقُولُ:
وَالْمَلائِكَةُ يَجِيئُونَ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ، وَاللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَجِيءُ فِيمَا يَشَاءُ، وَهِيَ فِي بَعْضِ الْقِرَاءَةِ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ وَالْمَلائِكَةُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَهِيَ كَقَوْلِهِ وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بَالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلائِكَةُ تَنْزِيلا
١٩٦٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ إبراهيم الدروقي، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلائِكُةُ يَقُولُ: وَالْمَلائِكَةُ حَوْلَهُ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٩٦٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «٢» أبنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلائِكَةُ قَالَ: يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ، وَتَأْتِيَهُمُ الْمَلائِكَةُ عِنْدَ الْمَوْتِ.
قَوْلُهُ: وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ
١٩٦٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا ابْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ: وَقُضِيَ الأَمْرُ يَقُولُ: قَامَتِ السَّاعَةُ.
١٩٦٧ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: ثنا ابْنُ زَيْدٍ، يَعْنِي: عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ: إِلَى اللَّهِ الْمَرْجِعُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ
١٩٦٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ سل بني إسرائيل هم يهود.
(١) . المرجع السابق.(٢) . التفسير ١/ ٩٨.