ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 225Seine Aussage: „Und wir gehorchen“

Übersetzung · DE

Seine Aussage: Und wir gehorchen

3077 – Und mit diesem Isnad, von Muqatil ibn Hayyan, zu Seiner Aussage: "Und wir gehorchen", sie bestätigten, dass sie Ihm in Seinem Befehl und Seinem Verbot gehorchen werden.

Seine Aussage des Erhabenen: Deine Vergebung, unser Herr, und zu Dir ist der Ausgang

3078 – Es erzählte uns 'Ali ibn Harb al-Mawsili, es berichtete uns Ibn Fudayl, von 'Ata' ibn al-Sa'ib, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, zu Gottes Aussage des Erhabenen: "Der Gesandte glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn herabgesandt wurde" bis zu Seiner Aussage: "Deine Vergebung, unser Herr", er sagte: Ich habe euch vergeben.

3079 – Es erzählte uns Abu Zur'a, es berichtete uns Safwan, es berichtete uns al-Walid, es berichtete uns Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan, zu Gottes Aussage: "Deine Vergebung, unser Herr, und zu Dir ist der Ausgang", eine Unterweisung von Gott. Dies ist ein Bittgebet, mit dem der Prophet (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) bat, und es wurde ihm erhört.

Seine Aussage des Erhabenen: Gott belastet keine Seele über das hinaus, was sie zu leisten vermag

3080 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Abu Salih, es berichtete uns Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas, zu Seiner Aussage: "Gott belastet keine Seele über das hinaus, was sie zu leisten vermag", er sagte: Es sind die Gläubigen; Gott hat ihnen ihre Religion erleichtert. Gott sagte: "Er hat euch in der Religion keine Bedrängnis auferlegt" (1) und Er sagte: "Gott will für euch Erleichterung und will für euch nicht Erschwernis" (2) und Er sagte: "Fürchtet Gott, soweit ihr könnt" (3).

3081 – Es erzählte uns 'Ali ibn al-Husayn, es berichtete uns Mihran, von Sufyan, "Gott belastet keine Seele über das hinaus, was sie zu leisten vermag", er sagte: In Angelegenheiten des Unterhalts, nur was sie vermag.

3082 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Muhammad ibn Kathir, es berichtete uns Hammam, er sagte: Ein Mann fragte al-Hasan, während ich zuhörte, und ein Mann sagte: Er hat sich selbst etwas in einem Gelübde auferlegt, das er nicht erfüllen kann, da sagte al-Hasan: "Gott belastet keine Seele über das hinaus, was sie zu leisten vermag".

Seine Aussage des Erhabenen: ...was sie zu leisten vermag [Die erste Auffassung]

3083 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Mahmud ibn Ghaylan, es berichtete uns 'Abdan ibn 'Uthman ibn Jabala, es berichtete uns

Anmerkungen

(1). Sure al-Hajj, Vers 78. (2). Sure al-Baqara, Vers 285. (3). Sure al-Taghabun, Vers 16. [.....]

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ: وَأَطَعْنَا

٣٠٧٧ - وَبِهِ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَوْلُهُ: وَأَطَعْنَا أَقَرُّوا بِأَنْ يُطِيعُوهُ فِي أَمْرِهِ وَنَهْيِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

٣٠٧٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ إِلَى قَوْلِهِ: غُفْرَانَكَ رَبَّنَا قَالَ: قَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ.

٣٠٧٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ تَعْلِيمٌ مِنَ اللَّهِ. فَهَذَا دُعَاءٌ دَعَا بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتُجابَ لَهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا

٣٠٨٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا قَالَ: هُمُ الْمُؤْمِنُونَ، وَسَّعَ اللَّهُ عليهم أم دِينِهِمْ فَقَالَ اللَّهُ: مَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ «١» وَقَالَ: يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ «٢» وَقَالَ: فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ «٣» .

٣٠٨١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا قَالَ: فِي شَأْنِ النَّفَقَةِ إِلا مَا اسْتَطَاعَتْ.

٣٠٨٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أبنا هَمَّامٌ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ الْحَسَنَ، وَأَنَا أَسْمَعُ، فَقَالَ رَجُلٌ: جَعَلَ عَلَى نَفْسِهِ شَيْئًا، فِي نَذَرٍ وَهُوَ لَا يَجِدُهُ، فَقَالَ الْحَسَنُ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا

قَوْلُهُ تَعَالَى: إلا وسعها

[الوجه الأول]

٣٠٨٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، ثنا عبدان بن عثمان بن جبلة، ثنا

Anmerkungen

(١) . سورة الحج آية ٧٨.(٢) .سورة البقرة آية ٢٨٥.(٣) . سورة التغابن آية ١٦. [.....]

ZurückBand 2 · Seite 225Weiter
Zurück2·225Weiter