ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 227Seine Aussage (Erhaben ist Er): „Und gegen sie ist, was sie an Bösem verdient hat“

Übersetzung · DE

Seine Aussage, der Erhabene: „Und ihr wird (nur) aufgelastet, was sie an Bösem auf sich geladen hat“.

3090 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Muhammad ibn Wahb ibn ‘Atiyya al-Dimashqi, es berichtete uns al-Walid ibn Muslim, es berichtete uns al-Qasim ibn Hazzan, es berichtete mir al-Zuhri, es erzählte mir Sa’id ibn Marjana, er sagte: Ibn ‘Abbas sagte: Da sandte Gott hinab: „Und ihr wird (nur) aufgelastet, was sie an Taten auf sich geladen hat“.

3091 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Qabisa, es berichtete uns Sufyan, von Musa ibn ‘Ubayda, von Khalid ibn Zayd, von Muhammad ibn Ka’b al-Qurazi: „Und ihr wird (nur) aufgelastet, was sie auf sich geladen hat“. [Lücke (1)].

Seine Aussage, der Erhabene: „Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler begangen haben“.

3092 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Muslim ibn Ibrahim, es berichtete uns Abu Bakr al-Hudhali, von Shahr, von Umm al-Darda’, vom Propheten, Gott segne ihn und gewähre ihm Heil, er sagte: „Wahrlich, Gott hat meiner Gemeinschaft drei Dinge verziehen: den Fehler, das Vergessen und den Zwang.“ Abu Bakr sagte: Ich erwähnte dies al-Hasan, woraufhin er sagte: „Gewiss, liest du dies nicht im Koran? ‚Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler begangen haben‘.“

3093 – Es erzählte uns ‘Ali ibn Harb al-Mawsili, es berichtete uns Ibn Fudayl, von ‘Ata’ ibn al-Sa’ib, von Sa’id ibn Jubayr, von Ibn ‘Abbas, zu Seiner Aussage: „Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler begangen haben“, er sagte: „Ich werde euch nicht belangen.“

3094 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Muhammad al-Sabbah, es berichtete uns ‘Affan, es berichtete uns ‘Abd al-Rahman ibn Ibrahim, es berichtete uns al-‘Ala’ ibn ‘Abd al-Rahman, von seinem Vater, von Abu Hurayra: „Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler begangen haben“, er sagte: „Ja.“

3095 – Es erzählte uns ‘Ali ibn Harb, es berichtete uns Ibn Fudayl, von ‘Ata’ ibn al-Sa’ib, von Sa’id: „Belange uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler begangen haben“, er sagte: „Ich werde euch nicht belangen.“

Seine Aussage, der Erhabene: „Unser Herr, und bürde uns keine Bürde auf“.

[Die erste Auffassung]

3096 – Es erzählte uns ‘Ali ibn Harb, es berichtete uns Ibn Fudayl, von ‘Ata’ ibn al-Sa’ib, von Sa’id ibn Jubayr, von Ibn ‘Abbas, zu Gottes Aussage: „Und bürde uns keine Bürde auf“, er sagte: „Und Ich werde euch keine Bürde auferlegen.“ Und es wurde von Sa’id ibn Jubayr Ähnliches überliefert.

Anmerkungen

(1). So im Original.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: عَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ مِنْ شَرٍّ.

٣٠٩٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ عَطِيَّةَ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ هَزَّانَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مَرْجَانَةَ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ مِنَ الْعَمَلِ.

٣٠٩١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ. بَيَاضٌ «١»

قَوْلُهُ تَعَالَى: رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا

٣٠٩٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، عَنْ شَهْرٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَنْ ثَلاثٍ، عَنِ الْخَطَأِ وَالنِّسْيَانِ وَالاسْتِكْرَاهِ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلْحَسَنِ فَقَالَ: أَجَلٌ، مَا تَقْرَأْ بِذَلِكَ قُرْآنًا؟ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا

٣٠٩٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا قَالَ: لَا أُؤَاخِذُكُمْ.

٣٠٩٤ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّبَّاحُ، ثنا عَفَّانُ، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، نثا الْعَلاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا قَالَ: نَعَمْ.

٣٠٩٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا قَالَ: لَا أُؤَاخِذُكُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: رَبَّنَا وَلا تَحْمِلْ علينا إصرا

[الوجه الأول]

٣٠٩٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ:

وَلا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا قَالَ: وَلا أَحْمِلُ عَلَيْكُمْ.

وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، مِثْلُ ذَلِكَ.

Anmerkungen

(١) . كذا بالأصل.

ZurückBand 2 · Seite 227Weiter
Zurück2·227Weiter