al-Qasim, von al-‘Ala’, von seinem Vater, von Abu Hurayra: „Und bürde uns nichts auf, wofür wir keine Kraft haben“, er sagte: „Ja.“
Und es wurde von Ibn ‘Abbas, al-Dahhak, Muhammad ibn Ka‘b und al-Suddi überliefert, er sagte: „Allah, der Allmächtige und Erhabene, spricht: ‚Ich habe es getan.‘“ Sa‘id ibn Jubayr sagte: „Ich bürde es euch nicht auf.“
[Die zweite Auffassung]
3104 – Es erzählte uns Abu Zur‘a, es berichtete uns Safwan ibn Salih, es berichtete uns al-Walid, es berichtete uns Bukayr ibn Ma‘ruf, von Muqatil ibn Hayyan, zu Seiner Aussage: „Und bürde uns nichts auf, wofür wir keine Kraft haben“, (das heißt:) „an Strafe, sodass Du uns so machst, wie Du sie zu Affen und Schweinen gemacht hast, und uns so bestrafst, wie Du sie bestraft hast.“ Da sagte Gabriel: „Er hat dies getan, und es ist euch gewährt worden.“ Ähnliches wurde von Ibn Jurayj überliefert.
Die dritte Auffassung:
3105 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns ‘Abd al-Salam ibn Muhammad al-Hadrami, es berichtete uns al-Walid ibn Muslim, von Ibn Thawban, von seinem Vater, von Makhul, zu Seiner Aussage: „Unser Herr, und bürde uns nichts auf, wofür wir keine Kraft haben“, er sagte: „Die Verbannung (al-ghurba) und das unkontrollierte Verlangen (al-ghulma).“
3106 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns ‘Abd al-Salam ibn Muhammad al-Hadrami, es berichtete uns al-Walid ibn Muslim, es berichtete uns Ibn Shu‘ayb, von Ibn Thawban, von seinem Vater, von Makhul, er sagte: „Die Erektion (al-in‘az).“
3107 – Es erzählte uns Abu Zur‘a, es berichtete uns ‘Amr ibn Hammad, er sagte: Asbat behauptete von al-Suddi, zu Seiner Aussage: „Und bürde uns nichts auf, wofür wir keine Kraft haben“, (das heißt:) „an Strenge und Fesseln, die sie (die Völker vor uns) aufgrund der Verbote hatten.“
[Seine Aussage, der Erhabene: Und verzeih uns]
[Die erste Auffassung]
3108 – Es erzählte uns ‘Ali ibn Harb, es berichtete uns Ibn Fudayl, von ‘Ata’ ibn al-Sa’ib, von Sa‘id ibn Jubayr, von Ibn ‘Abbas, zu Seiner Aussage, der Erhabene: „Und verzeih uns“, er sagte: „Ich habe euch verziehen.“ Ähnliches wurde von Abu Hurayra, Muhammad ibn Ka‘b und Sa‘id ibn Jubayr überliefert.
Die zweite Auffassung:
3109 – Es erzählte uns Abu Zur‘a, es berichtete uns Safwan, es berichtete uns al-Walid, es berichtete uns Bukayr ibn Ma‘ruf, von Muqatil ibn Hayyan, zu Seiner Aussage: „Und verzeih uns“, er sagte: „Bewahre uns vor jener (Strafe).“
(1). Das Verlassen der Heimat. (2). Die Übersteigerung des Geschlechtstriebs bei Mann und Frau. (3). Die schwere Angelegenheit.
الْقَاسِمِ، عَنِ الْعَلاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ قَالَ:
نَعَمْ.
وَرَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ وَالضَّحَّاكُ وَمُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ وَالسُّدِّيُّ، قَالَ: يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: قَدْ فَعَلْتُ وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ: لا أحمله عليكم.
[الْوَجْهُ الثَّانِي]
٣١٠٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَلا تُحَمِّلْنَا مَا لا طَاقَةَ لَنَا بِهِ مِنَ الْعَذَابِ، فَتَجْعَلَنَا كَمَا جَعَلْتَهُمْ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ، وَتُعَذِّبُنَا كَمَا عَذَّبْتَهُمْ. فَقَالَ جِبْرِيلُ:
قَدْ فَعَلَ ذَلِكَ، وَاسْتُجِيبَ لَكُمْ. وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ نَحْوُ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٣١٠٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عن مكحول، في قوله: رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ قَالَ: الْغُرْبَةُ «١» وَالْغُلْمَةُ «٢» .
٣١٠٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا ابْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَكْحُولٍ، قَالَ: الإِنْعَاظُ «٣» .
٣١٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: زَعَمَ أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَلا تُحَمِّلْنَا مَا لا طَاقَةَ لَنَا بِهِ مِنَ التَّغْلِيظِ وَالأَغْلالِ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ مِنَ التَّحْرِيمِ
[قوله تعالى: واعف عنا]
[الوجه الأول]
٣١٠٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: وَاعْفُ عَنَّا قَالَ: قَدْ عَفَوْتُ عَنْكُمْ. وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، نَحْوَ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٣١٠٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَاعْفُ عَنَّا قال: عافنا من ذلك.
(١) . النزوح عن الوطن.(٢) . يدبحان الشهوة عند الرجل والمرأة.(٣) . الأمر الشديد.