ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 233[Sura Āl ʿImrān (3): Vers 2]

Übersetzung · DE

Seine Aussage, der Erhabene: Allah.

3122 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Muhammad ibn al-Sabbah, es berichtete uns Isma'il ibn 'Ulayya, von Abu Raja', mir erzählte ein Mann, von Jabir ibn Zayd, dass er sagte: "Der größte Name Allahs ist 'Allah'. Hast du nicht gehört, dass Er sagt: {Er ist Allah, außer dem es keinen Gott gibt, der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, Er ist der Erbarmer, der Barmherzige}."

Seine Aussage, der Erhabene: {Allah, außer dem es keinen Gott gibt}.

3123 – Es wurde Yunus ibn 'Abd al-A'la vorgelesen, es berichtete uns Ibn Wahb, er sagte: Und es erzählte mir ebenfalls 'Umar ibn Muhammad, von Suhayl ibn Abi Salih, von seinem Vater, es berichtete mir al-Saluli, von Ka'b, er sagte: "La ilaha illa Allah (Es gibt keinen Gott außer Allah) ist das Wort der Aufrichtigkeit."

3124 – Es erzählte uns mein Vater, es berichtete uns Ahmad ibn 'Abd al-Rahman, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Abi Ja'far, von seinem Vater, von al-Rabi' zu Seiner Aussage: {Alif-Lam-Mim. Allah, außer dem es keinen Gott gibt, der Lebendige, der Beständige}. Er sagte: "Die Christen kamen zum Propheten, Allahs Segen und Friede sei mit ihm, stritten mit ihm über 'Isa ibn Maryam und fragten: 'Wer ist sein Vater?' Da sagten sie eine Lüge und Verleumdung gegen Allah: 'Es gibt keinen Gott außer Allah, Er hat sich weder eine Gefährtin noch ein Kind genommen.' Da sagte der Prophet, Allahs Segen und Friede sei mit ihm, zu ihnen: 'Wisst ihr nicht, dass unser Herr lebendig ist und nicht stirbt, während 'Isa der Vergänglichkeit unterworfen ist?' Sie sagten: 'Ja.' Er sagte: 'Wisst ihr nicht, dass unser Herr Beständige (Qayyim) über alle Dinge ist, sie behütet, bewahrt und versorgt?' Sie sagten: 'Ja.' Er sagte: 'Besitzt 'Isa etwas davon?' Sie sagten: 'Nein.' Er sagte: 'Wisst ihr nicht, dass vor Allah nichts auf der Erde oder im Himmel verborgen bleibt?' Sie sagten: 'Ja.' Er sagte: 'Weiß 'Isa etwas davon, außer dem, was ihm gelehrt wurde?' Sie sagten: 'Nein.' Er sagte: 'Unser Herr formte 'Isa im Mutterleib, wie Er wollte. Wisst ihr nicht, dass unser Herr keine Speise isst, kein Getränk trinkt und keine Notdurft verrichtet?' Sie sagten: 'Ja.' Er sagte: 'Wisst ihr nicht, dass 'Isa von seiner Mutter getragen wurde, wie die Frau ein Kind trägt, dann brachte sie ihn zur Welt, wie die Frau ihr Kind zur Welt bringt, dann wurde er ernährt, wie der Knabe ernährt wird, dann wurde er mit Nahrung gespeist, trank Getränke und verrichtete die Notdurft?' Sie sagten: 'Ja.' Er sagte: 'Wie kann dies also so sein, wie ihr behauptet?' Da erkannten sie es, verharrten dann aber in ihrer Verleugnung. Daraufhin sandte Allah herab: {Alif-Lam-Mim. Allah, außer dem es keinen Gott gibt, der Lebendige, der Beständige}."

3125 – Es erzählte uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns Abu Ghassan, es berichtete uns Salama, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte:

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: اللَّهُ

٣١٢٢ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ قَالَ: اسْمُ اللَّهِ الأَعْظَمُ هُوَ اللَّهُ، أَلَمْ تَسْمَعْ أَنَّهُ يَقُولُ:

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمِ

قَوْلُهُ تَعَالَى: اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ

٣١٢٣ - قُرِئَ عَلَى يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: وَحَدَّثَنِي أَيْضًا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَخْبَرَنِي السَّلُولِيُّ، عَنْ كَعْبٍ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ كَلِمَةُ الإِخْلاصِ.

٣١٢٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ قَوْلُهُ: الم اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ القيوم قال: إن النصارى أتو النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَاصَمُوهُ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ، وَقَالُوا: مَنْ أَبُوهُ؟

فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَالْبُهْتَانَ، لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلا وَلَدًا، فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَبَّنَا حَيٌّ لَا يَمُوتُ، وَأَنَّ عِيسَى يَأْتِي عَلَيْهِ الْفِنَاءُ؟ قَالُوا: بَلَى. قَالَ: أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَبَّنَا قَيِّمٌ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ يَكْلأُهُ وَيَحْفَظُهُ وَيَرْزُقُهُ؟ قَالُوا: بَلَى. قَالَ: فَهَلْ يَمْلِكُ عيسى من ذلك شيء؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: أَفْلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلا فِي السَّمَاءِ؟ قَالُوا بَلَى: قَالَ: فَهَلْ يَعْلَمُ عيسى من ذلك شيء إِلا مَا عُلِّمَ؟ قَالُوا لَا: قَالَ: فَإِنَّ رَبَّنَا صَوَّرَ عِيسَى فِي الرَّحِمِ كَيْفَ يَشَاءُ، أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَبَّنَا لَا يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَلا يَشْرَبُ الشَّرَابَ وَلا يُحْدِثُ الْحَدَثَ؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ عِيسَى حَمَلْتَهُ أُمُّهُ كَمَا تَحْمِلُ الْمَرْأَةُ ثُمَّ وَضَعَتْهُ كَمَا تَضَعُ الْمَرْأَةُ وَلَدَهَا، ثُمَّ غُذِّيَ كَمَا يُغَذَّى الصَّبِيُّ، ثُمَّ كَانَ يُطْعَمُ الطَّعَامَ، وَيَشْرَبُ الشَّرَابَ وَيُحْدِثُ الْحَدَثَ؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: فَكَيْفَ يَكُونَ هَذَا كَمَا زَعَمْتُمْ؟ فَعَرَفُوا ثُمَّ أَبَوْا إِلا جُحُودًا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: الم اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ.

٣١٢٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نحيى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ

ZurückBand 2 · Seite 233Weiter
Zurück2·233Weiter