3498 – Es berichtete uns Abu Bakr ibn Abi Musa, es berichtete uns Harun ibn Hatim, es berichtete uns 'Abd al-Rahman ibn Abi Hammad, von Asbat, von al-Suddi, von Abu Malik zu Seiner Aussage: {Anba'} (Berichte), das heißt: Überlieferungen/Erzählungen.
3499 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns al-Hasan ibn al-Rabi', es berichtete uns 'Abd Allah ibn Idris, es berichtete uns Muhammad ibn Ishaq zu Seiner Aussage: {Dies ist Teil der Berichte über das Verborgene, die Wir dir offenbaren}, das heißt: Du bist ihnen damit gekommen als Beweis für dein Prophetentum und als Argument für dich gegen sie.
Seine Aussage, der Erhabene: {Und du warst nicht bei ihnen}
3500 – Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns al-Hasan ibn al-Rabi', es berichtete uns 'Abd Allah ibn Idris, es berichtete uns Muhammad ibn Ishaq zu {Und du warst nicht bei ihnen}: Er sagt: Du warst nicht anwesend, noch warst du an den Angelegenheiten beteiligt.
Seine Aussage, der Erhabene: {als sie ihre Schreibrohre warfen}
[Erste Auslegung]
3501 – Es berichtete uns Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi in dem, was er mir schriftlich mitteilte: Es berichtete mir mein Vater, es berichtete mir mein Onkel al-Husayn, es berichtete mir mein Vater, von meinem Großvater, von Ibn 'Abbas: {als sie ihre Schreibrohre warfen}, wer von ihnen die Vormundschaft für Maria übernehmen würde. Als Maria im Tempel platziert wurde, losten die Leute des Gebetsraums – und sie waren diejenigen, die die Offenbarung niederschrieben – um sie aus, indem sie ihre Schreibrohre warfen, um zu bestimmen, wer sie betreuen sollte. Da sagte Gott, der Erhabene, zu Muhammad, Gott segne ihn und gebe ihm Heil: {Und du warst nicht bei ihnen, als sie ihre Schreibrohre warfen, wer von ihnen die Vormundschaft für Maria übernehmen würde. Und du warst nicht bei ihnen, als sie stritten}.
3502 – Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi al-Rabi', es berichtete uns 'Abd al-Razzaq, es berichtete uns Ma'mar, von Qatada: {als sie ihre Schreibrohre warfen}: Er sagte: Sie losten untereinander über Maria aus, wer von ihnen sie betreuen würde, und Zakariyya (Zacharias) gewann das Los. Abu Muhammad sagte: Und von Mujahid und al-Dahhak wurde überliefert, dass sie sagten: Sie losten mit ihren Schreibrohren.
3503 – Es berichtete uns Abu Sa'id al-Ashajj, es berichtete uns Abu Usama und Waki', von al-Nadr ibn 'Arabi, von 'Ikrimah zu Seiner Aussage: {als sie ihre Schreibrohre warfen}: Er sagte: Sie warfen ihre Schreibrohre in das Wasser; sie wurden von der Strömung mitgerissen, doch das Schreibrohr von Zakariyya stieg auf und überwand die Strömung, und so übernahm Zakariyya die Vormundschaft für sie.
3504 – Es berichtete uns al-Husayn ibn al-Hasan, es berichtete uns Ibrahim ibn 'Abd Allah, es berichtete uns Hajjaj, er sagte: Ibn Jurayj sagte: 'Ata' sagte: Das heißt {ihre Schreibrohre}: ihre Lospfeile.
3505 – Und von 'Ata', von Ibn Jurayj, er sagte: So warfen sie ihre Schreibrohre, mit denen sie die Tora niederschrieben.
(1). Al-Tafsir 1/128. (2). Al-Tafsir 1/127.
بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: أَنْبَاءِ يَعْنِي أَحَادِيثَ.
٣٤٩٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَوْلُهُ: ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ثُمَّ قد جئتهم به ذليلا عَلِي نُبُوَّتِكَ وَالْحُجَّةُ لَكَ عَلَيْهِمْ.
قَولُهُ تَعَالَى: وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ
٣٥٠٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ يَقُولُ: مَا حَضَرتَ وَلا عُنِيتَ.
قَولُهُ تَعَالَى: إذ يلقون أقلامهم
[الوجه الأول]
٣٥٠١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّيَ الْحُسَيْنُ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: إِذْ يُلْقُونَ أَقْلامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَإِنَّ مَرْيَمَ لَمَّا وَضَعَتْ فِي الْمَسْجِدِ اقْتَرَعَ عَلَيْهَا أَهْلُ الْمُصَلَّى وَهُمْ يَكْتُبُونَ الْوَحْيَ فَاقْتَرَعُوا بِأَقْلامِهِمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُهَا؟ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كنت لديهم إِذْ يَخْتَصِمُونَ [٣٥٠٢] حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبَى الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ:
إِذْ يُلْقُونَ أَقْلامَهُمْ قَالَ: تَسَاهَمُوا عَلَى مَرْيَمَ أَيُّهُمْ يَكْفُلُهَا فَقَرَعَهُمْ زَكَرِيَّا. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ «٢» . وَالضَّحَّاكِ قَالا: اسْتَهَمُوا بِأَقْلامِهِمْ.
٣٥٠٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ وَوَكِيعٌ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: إِذْ يُلْقُونَ أَقْلامَهُمْ قَالَ: أَلْقَوْا أَقْلامَهُمْ فِي الْمَاءِ فَذَهَبَتْ مَعَ الْجِرْيَةِ، وَصَعِدَ قَلَمُ زَكَرِيَّا يَغْلِبُ الْجِرْيَةَ فَكَفَلَهَا زَكَرِيَّا.
٣٥٠٤ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنْبَأَ حَجَّاجٌ قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ عَطَاءٌ: يَعْنِي أَقْلامَهُمْ: قِدَاحَهُمْ.
٣٥٠٥ - وَعَنْ عَطَاءٍ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: فَأَلْقَوْا أَقْلامَهُمُ الَّتِي يَكْتُبُونَ بها التوراة.
(١) . التفسير ١/ ١٢٨.(٢) . التفسير ١/ ١٢٧.