„Könntest du uns nicht von Mu'adh ibn Jabal berichten?“ Er sagte: „Doch. Ich hörte ihn sagen: ‚Die Menschen werden am Tag der Auferstehung in einer einzigen Ebene zusammengehalten. Dann ruft ein Rufer: Wo sind die Gottesfürchtigen? Da stehen sie im Schutz des Allerbarmers auf. Allah verbirgt sich nicht vor ihnen und hüllt sich nicht vor ihnen ein.‘ Ich fragte: ‚Wer sind die Gottesfürchtigen?‘ Er sagte: ‚Ein Volk, das sich vor dem Beigesellen (von Göttern) und der Anbetung von Götzen hütete und die Anbetung für Allah aufrichtig gestaltete, und sie ziehen weiter in das Paradies.‘
Seine Aussage, der Erhabene: {Wahrlich, diejenigen, die die Verpflichtung Allahs erkaufen}
3720 - Es berichtete uns Muhammad ibn 'Ammar, es berichtete uns Muhammad ibn 'Ubayd, das heißt: al-Tanafisi, es berichtete mir Waqid, der Schafverkäufer, von Ibrahim al-Nakha'i. Er sagte: „Wer den Koran liest, um sich von den Menschen dadurch zu ernähren, kommt am Tag der Auferstehung zu Allah, während sein Gesicht zwischen seinen Schulterblättern ist. Dies, weil Allah sagt: {Wahrlich, diejenigen, die für die Verpflichtung Allahs und ihre Eide einen geringen Preis erkaufen.}}
Seine Aussage, der Erhabene: {Wahrlich, diejenigen, die für die Verpflichtung Allahs und ihre Eide einen geringen Preis erkaufen}
[Die erste Deutungsweise]
3721 - Es berichtete uns al-Hasan ibn 'Arafa, es berichtete mir 'Ammar ibn Muhammad, von Mansur ibn al-Mu'tamir, von Schaqiq ibn Salama, von 'Abd Allah ibn Mas'ud: Wir saßen mit ihm in der Moschee, da sagte er: „Wer einen Eid leistet, um sich dadurch Vermögen anzueignen, während er darin ein Frevler ist, der begegnet Allah, während Er über ihn zornig ist. Die Erläuterung dazu findet sich im Koran: {Wahrlich, diejenigen, die für die Verpflichtung Allahs und ihre Eide einen geringen Preis erkaufen} bis zum Ende des Verses.“ Er sagte: „Da kam al-Ash'ath ibn Qays in jenem Zustand und sagte: ‚Bei Allah, um meinetwillen wurde dieser Vers herabgesandt. Zwischen mir und einem Mann bestand ein Recht an einem Brunnen. Ich kam zum Propheten – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – und er sagte: ‚Deine beiden Zeugen, oder aber sein Eid.‘ Ich sagte: ‚Bei Allah, o Gesandter Allahs, dann würde er einen Eid leisten, während er darin ein Frevler ist.‘ Da sagte der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil –: ‚Wer einen Eid leistet, um sich dadurch Vermögen anzueignen, während er darin ein Frevler ist, begegnet Allah, während Er über ihn zornig ist.‘ Da wurde im Koran herabgesandt: {Wahrlich, diejenigen, die für die Verpflichtung Allahs und ihre Eide einen geringen Preis erkaufen} bis zum Ende des Verses.‘
Die zweite Deutungsweise:
3722 - Es berichtete uns al-Hasan ibn 'Arafa, es berichtete uns Husaym, es berichtete uns al-'Awwam, das heißt: ibn Hawschab, von Ibrahim ibn 'Abd al-Rahman, das heißt: al-Saksaki, von 'Abd Allah ibn Abi Awfa, dass ein Mann eine Ware von sich auf dem Markt feilbot...
(1). Der Abschreiber übertrug es bei Seiner Aussage: {Denn Allah liebt die Gottesfürchtigen} unter dem Namen Sufyan ibn Salama, dies ist jedoch ein Fehler; das Korrekte ist (Shaqiq ibn Salama). (2). Muslim, Buch über den Glauben und die Gelübde, Nr. 220, 1/122.
أَلا تُحَدِّثُنَا عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ؟ قَالَ: بَلَى، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: يُحْبَسُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي بَقِيعٍ وَاحِدٍ فَيُنَادِي مُنَادٍ: أَيْنَ الْمُتَّقُونَ؟ فَيَقُومُونَ فِي كَنَفِ الرَّحْمَنِ لَا يَحْتَجِبُ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلا يَسْتَتِرُ. قُلْتُ: مَنِ الْمُتَّقُونَ؟ قَالَ: قَوْمٌ اتَّقَوَا الشِّرْكَ وَعِبَادَةَ الأَوْثَانِ وَأَخْلَصُوا لِلَّهِ الْعِبَادَةَ فَيَمُرُّونَ إِلَى الْجَنَّةِ.
قَولُهُ تَعَالَى: إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ
٣٧٢٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ يَعْنِي الطَّنَافِسِيَّ، حَدَّثَنِي وَاقِدٌ بَيَّاعُ الْغَنَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ قَالَ: مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ يَتَآكَلُ النَّاسَ بِهِ أَتَى اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَوَجْهُهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ: إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا
قَولُهُ تَعَالَى: إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قليلا
[الوجه الأول]
٣٧٢١ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنِي عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ شَقِيقِ «١» بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ: كُنَّا مَعَهُ فِي الْمَسْجِدِ جُلُوسًا، فَقَالَ: مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَسْتَحِقَّ بِهَا مَالا وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ، وَبَيَانُ ذَلِكَ فِي الْقُرْآنِ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قليلا إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ: فَجَاءَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ: فِيَّ وَاللَّهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ حَقٌّ فِي بِئْرٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: شَاهِدَاكَ وَإِلا فَيَمِينُهُ. قَالَ: فَقُلْتُ: وَاللَّهِ إذا يا رسول الله، إذا وَاللَّهِ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَسْتَحِقَّ بِهَا مَالا وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ، فَنَزَلَ فِي الْقُرْآنِ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قليلا إِلَى آخِرِ الآيَةِ «٢» .
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٣٧٢٢ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ الْعَوَّامُ يَعْنِي ابْنَ حَوْشَبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي: السَّكْسَكِيَّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى أَنَّ رجلا أقام
(١) . نقله الناسخ في قوله تعالى: فإن الله يحب المتقين باسم سفيان بن سلمة وهو خطأ والصواب (شقيق بن سلمة)(٢) . مسلم كتاب الإيمان والنذور رقم ٢٢٠ ١/ ١٢٢.