ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 335Seine Aussage, der Erhabene: „Diese haben keinen Anteil im Jenseits“

Übersetzung · DE

eine Ware von ihm auf dem Markt feilbot und bei Allah schwor, dass er für sie das gegeben habe, was ihm nicht gegeben wurde, um einen Mann aus den Muslimen dazu zu verleiten, sie zu kaufen. Da wurde dieser Vers herabgesandt: {Wahrlich, diejenigen, die für die Verpflichtung Allahs und ihre Eide einen geringen Preis erkaufen} bis zum Ende des Verses.

Seine Aussage, der Erhabene: {Diese haben keinen Anteil am Jenseits}

[Die erste Deutungsweise]

3723 - Es berichtete uns 'Isam ibn Rawwad, es berichtete uns Adam, es berichtete uns Abu Ja'far, es berichtete uns al-Rabi' ibn Anas, von Qays ibn 'Abbad, von Ibn 'Abbas bezüglich Seiner Aussage: {Keinen Anteil am Jenseits}. Er sagt: Ein Teil. Abu Muhammad sagte: Und von Mujahid und al-Suddi wurde Ähnliches überliefert.

Die zweite Deutungsweise:

3724 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi al-Rabi', es berichtete uns 'Abd al-Razzaq, es berichtete uns Ma'mar, von Qatada zu Seiner Aussage: {Keinen Anteil am Jenseits}. Er sagte: Sie haben im Jenseits keinen Platz bei Allah. Ma'mar sagte: Und al-Hasan sagte: Er hat keine Religion.

Seine Aussage, der Erhabene: {Allah wird nicht zu ihnen sprechen, sie am Tag der Auferstehung nicht ansehen und sie nicht für rein erklären}

[Die erste Deutungsweise]

3725 - Es berichtete uns Yunus ibn al-A'la durch Verlesen, es berichtete uns Ibn Wahb, es berichtete mir Yahya ibn Ayyub, von Zayyan ibn Fa'id, von Sahl ibn Mu'adh, von seinem Vater, dass der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – sagte: „Unter den Dienern gibt es Diener, zu denen Allah am Tag der Auferstehung nicht sprechen wird, sie nicht für rein erklären wird, sie nicht läutern wird und sie nicht ansehen wird.“ Sie fragten: „Wer sind diese, o Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Derjenige, der seine Eltern aus Abneigung gegen sie verleugnet, derjenige, der sein Kind verleugnet, und ein Mann, dem ein Volk eine Wohltat erwies, er aber ihre Wohltat verleugnete und sich von ihnen lossagte.“

3726 - Es berichtete uns Muhammad ibn Isma'il al-Ahmasi, es berichtete uns Waki', von al-A'masch, von Abi Salih, von Abu Hurayra. Er sagte: Der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – sagte: „Drei Menschen wird Allah am Tag der Auferstehung nicht anreden, nicht ansehen, sie nicht für rein erklären, und für sie ist eine schmerzhafte Strafe: ein Mann, der dem Reisenden (Ibn al-Sabil) den Überschuss an Wasser, den er besaß, verwehrte; ein Mann, der nach dem Nachmittagsgebet (Asr) einen falschen Eid über eine Ware schwor, woraufhin ihm geglaubt und sie ihm aufgrund seiner Aussage abgekauft wurde; und ein Mann, der einem Imam die Treue schwor: Wenn dieser ihm etwas gab, erfüllte er ihm gegenüber, und wenn er ihm nichts gab, erfüllte er ihm gegenüber nicht.“

Anmerkungen

(1). Al-Bukhari, Buch über die Exegese (Tafsir), 5/166. (2). Musnad des Imam Ahmad, 3/440. (3). Muslim, Buch über die Eide, Nr. 173, Nr. 108, 1/103.

Arabisch (Quelle)

سِلْعَةً لَهُ فِي السُّوقِ فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا مَا لَمْ يُعْطَهُ، لِيُوقِعَ فِيهَا رَجُلا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا إِلَى آخِرِ الآيَةِ «١» .

قَولُهُ تَعَالَى: أُولَئِكَ لَا خلاق لهم في الآخرة

[الوجه الأَوَّلِ]

٣٧٢٣ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ قيس ابن عَبَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْنِي قَوْلَهَ: لَا خَلاقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ يَقُولُ:

نَصِيبٌ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَالسُّدِّيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٣٧٢٤ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: لَا خَلاقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ قَالَ: لَيْسَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ جِهَةٌ عِنْدَ اللَّهِ. قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَ الْحَسَنُ: لَيْسَ لَهُ دِينٌ.

قَولُهُ تَعَالَى: وَلا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم

[الوجه الأول]

٣٧٢٥ - أخبرنا يونس بن الأَعْلَى قِرَاءَةً، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ زَيَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مِنَ الْعِبَادِ عِبَادٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا يُزَكِّيهِمْ، وَلا يُطَهِّرُهُمْ، وَلا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ. قَالُوا: مَنْ أُولَئِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: الْمُتَبَرِّئُ مِنْ وَالِدَيْهِ رَغْبَةً عَنْهُمَا، وَالْمُتَبَرِّئُ مِنْ وَلَدِهِ، وَرَجُلٌ أَنْعَمَ عَلَيْهِ قَوْمٌ فَكَفَرَ نِعْمَتَهُمْ وَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ «٢» .

٣٧٢٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَحْمَسِيُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَلاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ، وَلا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ مَنَعَ ابْنَ السَّبِيلِ فَضْلَ مَاءٍ عِنْدَهُ، وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ كَاذِبًا فَصَدَّقَةُ فَاشْتَرَاهَا بِقَوْلِهِ، وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا فَإِنْ أَعْطَاهُ وَفَّى لَهُ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ لَمْ يف له «٣» .

Anmerkungen

(١) . البخاري كتاب التفسير ٥/ ١٦٦.(٢) . مسند الإمام أحمد ٣/ ٤٤٠.(٣) . مسلم كتاب الأيمان رقم ١٧٣ رقم ١٠٨ ١/ ١٠٣.

ZurückBand 2 · Seite 335Weiter
Zurück2·335Weiter