ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 337Der zweite Aspekt:

Übersetzung · DE

Die zweite Deutungsweise:

3732 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Ahmad, es berichtete uns Musa ibn Muhkam, es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi, es berichtete mir 'Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan nach Seiner Aussage: {Wahrlich, unter ihnen ist eine Gruppe, die ihre Zungen mit dem Buch verdrehen}. Er sagte: Sie sind alle Leute der Schrift.

Seine Aussage, der Erhabene: {die ihre Zungen mit dem Buch verdrehen, damit ihr es für einen Teil des Buches haltet, doch es ist nicht vom Buch}.

[Die erste Deutungsweise]

3733 - Es berichtete uns Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi, in dem, was er mir schriftlich mitteilte, es berichtete mir mein Vater, es berichtete mir mein Onkel al-Husayn, von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: {die ihre Zungen mit dem Buch verdrehen, damit ihr es für einen Teil des Buches haltet}, dies sind die Juden. Sie pflegten dem Buch Allahs hinzuzufügen, was Allah nicht herabgesandt hatte.

Die zweite Deutungsweise:

3734 - Es berichtete uns Hajjaj ibn Hamza, es berichtete uns Schababa, es berichtete uns Warqa', von Ibn Abi Najih, von Mujahid, zu Seiner Aussage: {Wahrlich, unter ihnen ist eine Gruppe, die ihre Zungen mit dem Buch verdrehen}. Er sagte: Sie verfälschen es. Abu Muhammad sagte: Von al-Scha'bi, al-Hasan, Qatada und al-Rabi' ibn Anas wurde Ähnliches überliefert.

Seine Aussage, der Erhabene: {und sie sagen: "Es ist von Allah", doch es ist nicht von Allah}.

3735 - Es berichtete uns Abu 'Abd Allah al-Tihrani, in dem, was er mir schriftlich mitteilte, es berichtete uns Isma'il ibn 'Abd al-Karim, es berichtete mir 'Abd al-Samad ibn Ma'qil, dass er Wahb sagen hörte: Wahrlich, die Tora und das Evangelium sind, so wie Allah sie herabgesandt hat, nicht um einen Buchstaben verändert worden, aber sie führen durch Verfälschung und Auslegung in die Irre. Und sie schrieben Schriften, die sie von sich aus verfassten, und sagten: "Dies ist von Allah", obwohl es nicht von Allah war. Was aber die Bücher Allahs betrifft, so sind sie bewahrt und werden nicht umgewandelt.

3736 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Ahmad ibn 'Abd al-Rahman, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Abi Ja'far, von seinem Vater, von al-Rabi' ibn Anas zu {und sie sagen: "Es ist von Allah", doch es ist nicht von Allah}. Er sagte: Sie sind die Feinde Allahs, die Juden. Sie verfälschten das Buch Allahs, führten Neuerungen darin ein und behaupteten, es sei von Allah.

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/129. (2). Ibn Kathir sagte: Wenn Wahb damit das meinte, was sich davon in ihren Händen befindet, so gibt es keinen Zweifel daran, dass es der Abänderung, Verfälschung, Hinzufügung und Weglassung unterlag. Was die Definition dessen angeht, die im Arabischen betrachtet wird, so enthält sie einen großen Fehler, viele Hinzufügungen, Auslassungen und grobe Illusionen – dies gehört zur Kategorie der Interpretation durch das, was verdeutlicht und interpretiert wurde, und das Verständnis vieler von ihnen, ja sogar der meisten von ihnen, nein, sogar aller von ihnen, ist fehlerhaft. Wenn er jedoch mit den Büchern Allahs Seine Bücher bei Ihm meinte, dann sind diese, wie Er sagte: bewahrt und nichts davon wurde verändert. 2/54.

Arabisch (Quelle)

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٣٧٣٢ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ قَالَ: هُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ كُلُّهُمْ.

قَولُهُ تَعَالَى: يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هو من الكتاب

[الوجه الأول]

٣٧٣٣ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي الْحُسَيْنُ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه مِنَ الْكِتَابِ وَهُمُ الْيَهُودُ كَانُوا يَزِيدُونَ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنْزِلِ اللَّهُ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٣٧٣٤ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قَوْلُهُ: وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ قَالَ: يُحَرِّفُونَهُ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ وَرُوِيَ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَالْحَسَنِ، وَقَتَادَةَ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ الله وما هو من عِنْدَ اللَّهِ

٣٧٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، حَدَّثَنِي عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ مَعْقِلٍ أَنَّهُ سَمِعَ وَهْبًا يَقُولُ: إِنَّ التَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ كَمَا أَنْزَلَهُمَا اللَّهُ لَمْ يُغَيَّرْ مِنْهُمَا حَرْفٌ وَلَكِنَّهُمْ يُضِلُّونَ بِالتَّحْرِيفِ وَالتَّأْوِيلِ، وَكُتُبٌ كَانُوا يَكْتُبُونَهَا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ، وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَأَمَّا كُتُبُ اللَّهِ فَإِنَّهَا مَحْفُوظَةٌ لَا تُحَوَّلُ «٢»

٣٧٣٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ قَالَ:

هُمْ أَعْدَاءُ اللَّهِ الْيَهُودُ حَرَّفُوا كِتَابَ اللَّهِ، وَابْتَدَعُوا فِيهِ، وَزَعَمُوا أَنَّهُ مِنْ عِنْدِ الله.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ١٢٩.(٢) . قال ابن كثير: فإن عني وهب ما بأيديهم من ذلك، فلا شك إنه قد دخلها التبديل والتحريف والزيادة والنقص وأما تعريف ذلك المشاهد بالعربية ففيه خطأ كبير، وزيادات كثيرة ونقصان ووهم فاحش- وهو من باب تفسير المعبر المعرب وفهم كثير منهم بل أكثرهم، بل جميعهم فاسد. وأما إن عنى كتب الله هي كتبه عنده، فتلك كما قال: محفوظة لم يدخلها شيء ٢/ ٥٤.

ZurückBand 2 · Seite 337Weiter
Zurück2·337Weiter