ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 339Seine Aussage, der Erhabene: 'Seid meine Diener statt Allahs'

Übersetzung · DE

Seine Aussage, der Erhabene: {Seid Diener für Mich, anstatt für Allah}.

3743 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Ahmad, es berichtete uns Musa ibn Muhkam, es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi, es berichtete uns 'Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan nach Seiner Aussage: {Es steht keinem Menschen zu, dem Allah die Schrift, die Weisheit und das Prophetentum gibt, dann zu den Menschen zu sagen: Seid Diener für Mich, anstatt für Allah}. Er sagte: Es steht keinem Gläubigen zu, so etwas zu tun, indem er die Menschen anweist, ihn zu Herren anstatt zu Allah zu nehmen. Er sagte: Die Leute pflegten einander anzubeten.

3744 - Es berichtete uns mein Vater, es berichtete uns Ahmad ibn 'Abd al-Rahman, es berichtete uns 'Abd Allah ibn Abi Ja'far, von seinem Vater, von al-Rabi' zu Seiner Aussage: {dann zu den Menschen zu sagen: Seid Diener für Mich, anstatt für Allah}. Er sagt: Er weist die Diener Allahs an, ihn zu einem Herrn anstatt zu Allah zu nehmen.

3745 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Mubarak, in dem, was er mir schriftlich mitteilte, es berichtete uns Zayd ibn al-Mubarak, es berichtete uns Ibn Thawr, von Ibn Jurayj zu Seiner Aussage: {Seid Diener für Mich, anstatt für Allah}. Er sagte: Menschen von den Juden pflegten Menschen anzubeten, anstatt sie zurückzuweisen, indem sie die Schrift Allahs von ihren Stellen verfälschten, entgegen dem, was sie von dem lasen, was Allah in Seinem Buch herabgesandt hatte.

Seine Aussage, der Erhabene: {Sondern: Seid Rabbaniyyun}.

[Die erste Deutungsweise]

3746 - Es berichtete uns Ahmad ibn al-Fadl al-'Asqalani, es berichtete uns 'Ali ibn al-Hasan al-Marwazi, es berichtete uns Ibrahim ibn Rustum, von Qays, von 'Ata', von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas zu diesem Vers: {Seid Rabbaniyyun}. Er sagte: Das sind die gelehrten Lehrer.

Die zweite Deutungsweise:

3747 - Es erwähnte ihn Yunus ibn Habib, es berichtete uns Abu Dawud, es berichtete uns Sulayman ibn Mu'adh, von Simak, von 'Ikrimah, von Ibn 'Abbas zu {Seid Rabbaniyyun}. Er sagte: Sanftmütige, Gelehrte, Weise.

Abu Muhammad sagte: Und von Abu Razin wurde überliefert: Gelehrte, Sanftmütige.

Die dritte Deutungsweise:

3748 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Ahmad, es berichtete uns Musa ibn Muhkam, es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi, es berichtete uns 'Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan nach Seiner Aussage: {Sondern: Seid Rabbaniyyun}. Er sagt: Seid Leute der Anbetung und Leute der Gottesfurcht gegenüber Allah.

Anmerkungen

(1). Tafsir Sufyan al-Thawri S. 78. (2). Tafsir Sufyan al-Thawri S. 78.

Arabisch (Quelle)

قَولُهُ تَعَالَى: كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهُ

٣٧٤٣ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ فَقَالَ: مَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَفْعَلَ ذَلِكَ يَأْمُرُ النَّاسَ أَنْ يَتَّخِذُوهُ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَقَالَ: كَانَ الْقَوْمُ يَعْبُدُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا.

٣٧٤٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ قَوْلُهُ: ثُمّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ يَقُولُ: يَأْمُرُ عِبَادَ اللَّهِ أَنْ يَتَّخِذُوهُ رَبًّا مِنْ دُونِ اللَّهَ.

٣٧٤٥ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا ابْنُ ثَوْرٍ، عن ابن جريح فِي قَوْلِهِ: كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ يَعْبُدُونَ النَّاسَ دُونَ رَدِّهِمْ بِتَحْرِيفِهِمْ كِتَابَ اللَّهِ عَنْ مَوَاضِعِهِ بِغَيْرِ الَّذِي يَقْرَءُونَ مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ.

قَولُهُ تَعَالَى: وَلَكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ

[الوجه الأول]

٣٧٤٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رُسْتُمَ عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ قَالَ: هُمُ الْفُقَهَاءُ الْمُعَلِّمُونَ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٣٧٤٧ - ذَكَرَهُ يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانَ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ قَالَ: حُلَمَاءَ عُلَمَاءَ حُكَمَاءَ «١» .

قَالَ:

أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِي عَنْ أَبِي رَزِينٍ: «٢» عُلَمَاءُ حُلَمَاءُ.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٣٧٤٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مصور قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: وَلَكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ يَقُولُ:

كُونُوا أَهْلَ عِبَادَةٍ، وَأَهْلَ تَقْوَى لِلَّهِ.

Anmerkungen

(١) . تفسير سفيان الثوري ص ٧٨.(٢) . تفسير سفيان الثوري ص ٧٨.

ZurückBand 2 · Seite 339Weiter
Zurück2·339Weiter