ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 341[Sure Ali 'Imran (3): Vers 80]

Übersetzung · DE

Sufyan ibn Sa'id al-Thawri, von Mansur ibn al-Mu'tamir, von Abu Razin: {und aufgrund dessen, dass ihr studiert habt}. Er sagte: Das Durchsprechen der Rechtswissenschaft (Fiqh), sie pflegten die Rechtswissenschaft durchzusprechen, so wie wir sie durchsprechen. Abu Muhammad sagte: Es wurde von Talha ibn Musarrif, Sufyan al-Thawri und Waki' überliefert, dass sie sagten: Das Verständnis (Diraya) der Rechtswissenschaft.

Seine Aussage, der Erhabene: {Und er würde euch nicht gebieten, die Engel und die Propheten zu Herren zu nehmen. Würde er euch den Unglauben gebieten, nachdem ihr Muslime seid?}

3756 - Es berichtete uns Muhammad ibn Yahya, es berichtete uns Muhammad ibn 'Amr Zinj, es berichtete uns Salama. Muhammad ibn Ishaq sagte, Muhammad ibn Abi Muhammad sagte: Abu Nafi' al-Qurazi sagte, als die Schriftgelehrten der Juden und die Christen aus den Leuten von Nadschran beim Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, zusammenkamen und er sie zum Islam aufrief: "Willst du von uns, oh Muhammad, dass wir dich anbeten, so wie die Christen 'Isa ibn Maryam anbeten?" Er sagte: Da sagte ein Mann von den Leuten von Nadschran, ein Christ, der "der Anführer" genannt wurde: "Oder ist es das, was du von uns willst, oh Muhammad, und wozu du aufrufst, so wie er gesagt hat?" Da sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm: "Bewahre mich Allah davor, dass wir jemand anderen als Allah anbeten oder dass wir die Anbetung eines anderen befehlen. Nicht damit hat Er mich gesandt, und auch nicht hat Er mir das befohlen" – oder wie er, Friede sei auf ihm, sagte. Da offenbarte Allah, der Erhabene, bezüglich ihrer Aussage: {Und er würde euch nicht gebieten, die Engel und die Propheten zu Herren zu nehmen. Würde er euch den Unglauben gebieten, nachdem ihr Muslime seid?}

Seine Aussage, der Erhabene: {Und als Allah den Bund der Propheten annahm}

[Die erste Deutungsweise]

3757 - Es berichtete uns Abu Sa'id al-Aschajj, es berichtete uns Abu Nu'aym, von Sufyan, von Habib ibn Abi Thabit, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas, also zu Seiner Aussage: {Und als Allah den Bund der Propheten annahm}, er sagte: Er nahm den Bund der Propheten lediglich in Bezug auf ihre Völker entgegen.

Die zweite Deutungsweise:

3758 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi al-Rabi', uns berichtete 'Abd al-Razzaq, uns berichtete Ma'mar, von Ibn Tawus, von seinem Vater: {Und als Allah den Bund der Propheten annahm}, er sagte: Allah nahm den Bund der Propheten entgegen, dass einer den anderen bestätigt.

Seine Aussage, der Erhabene: {dafür, dass Ich euch Buch und Weisheit gegeben habe}

[Die erste Deutungsweise]

3759 - Es berichtete uns Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim, es berichtete uns Ahmad ibn Mufaddal, es berichtete uns Asbat, von al-Suddi: {dafür, dass Ich euch Buch und Weisheit gegeben habe}, er sagte: "Was Ich euch gegeben habe." Die Juden sagen: "Du hast den Bund der Menschen für Muhammad entgegengenommen, und er ist derjenige, der bei euch im Buch erwähnt wird."

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/130.

Arabisch (Quelle)

سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ قَالَ: مُذَاكَرَةُ الْفِقْهِ كَانُوا يَتَذَاكَرُونَ الْفِقْهَ كَمَا نَتَذَاكَرُهُ نَحْنُ.

قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، وَسُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، وَوَكِيعٍ قَالُوا: دِرَايَةُ الْفِقْهِ

قَولُهُ تَعَالَى: وَلا يَأْمُرَكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ إذ أنتم مسلمون

٣٧٥٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عمرو زينج، ثنا سَلَمَةُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، وَقَالَ أَبُو نَافِعٍ الْقُرَظِيُّ حِينَ اجْتَمَعَتِ الأَحْبَارُ مِنْ يَهُودٍ وَالنَّصَارَى مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ: أَتُرِيدُ مِنَّا يَا مُحَمَّدُ أَنْ نَعْبُدَكَ كَمَا تَعْبُدُ النصارى عيسى بن مَرْيَمَ؟ قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ نصراني يقال له: الرئيس: أو ذاك تريد منا يا محمد وإليه تدعوا وكما قَالَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَعْبُدَ غَيْرَ اللَّهِ أَوْ نَأْمُرَ بِعِبَادَةِ غَيْرِهِ، مَا بِذَلِكَ بَعَثَنِي وألا أَمَرَنِي أَوْ كَمَا قَالَ عَلَيْهِ السَّلامُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي ذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِمَا وَلا يَأْمُرَكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

قَولُهُ تَعَالَى: وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ

[الوجه الأول]

٣٧٥٧ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْنِي قَوْلُهُ: وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ قَالَ: إِنَّمَا أَخَذَ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ عَلَى قَوْمِهِمْ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٣٧٥٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ قَالَ: أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ أَنْ يُصَدِّقَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا.

قَولُهُ تَعَالَى: لَمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ كتاب وحكمة

[الوجه الأول]

٣٧٥٩ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ١٣٠.

ZurückBand 2 · Seite 341Weiter
Zurück2·341Weiter