ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 50Seine Aussage (der Erhabene): 'Und wenn sie sich gereinigt haben'

Übersetzung · DE

2118 – Ich habe Muhammad ibn al-Fadl gelesen: Es berichtete uns Muhammad ibn ‘Ali: Es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim von Bukayr ibn Ma‘ruf von Muqatil ibn Hayyan: „Bis sie rein geworden sind“, das heißt, sie führen die rituelle Ganzwaschung (Ghusl) nach der Menstruation durch.

Seine Aussage, erhaben sei Er: „Wenn sie sich dann gereinigt haben.“

2119 – Uns berichtete mein Vater: Es berichtete uns Abu Salih: Es berichtete mir Mu‘awiya ibn Salih von ‘Ali ibn Abi Talha von Ibn ‘Abbas zu Seiner Aussage: „Wenn sie sich dann gereinigt haben.“ Er sagt: Wenn sie vom Blut rein geworden ist und sich mit Wasser gereinigt hat. Abu Muhammad sagte: Und von Mujahid, ‘Ikrama, al-Hasan, Muqatil ibn Hayyan und al-Layth ibn Sa‘d wurde Ähnliches überliefert.

Seine Aussage, erhaben sei Er: „So kommt zu ihnen, von wo es euch Gott geboten hat.“

[Die erste Auffassung]

2120 – Uns berichtete Yunus ibn ‘Abd al-A‘la durch Vorlesen: Es berichtete uns Ibn Wahb: Es berichtete mir Abu Sakhr von Abu Mu‘awiya al-Bajali, das heißt: ‘Ammar al-Duhni, von Sa‘id ibn Jubayr, der sagte: Während Mujahid und ich bei Ibn ‘Abbas saßen, kam ein Mann zu ihm und sagte: „Willst du mich nicht über den Vers bezüglich der Menstruation aufklären?“ Er sagte: „Doch.“ Und er las: „Und sie fragen dich nach der Menstruation. Sag: Sie ist ein Unreinheitszustand“ bis zu Seiner Aussage: „So kommt zu ihnen, von wo es euch Gott geboten hat.“ Da sagte Ibn ‘Abbas: „Von dort, wo das Blut herauskommt, von dort bist du geboten worden, zu ihnen zu kommen.“

Abu Muhammad sagte: Und von Mujahid und Ibrahim wurde überliefert, dass sie sagten: „Es ist die Scham (al-Farj).“

Die zweite Auffassung:

2121 – Uns berichtete Ahmad ibn Sinan: Es berichtete uns ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi von Sufyan von al-A‘mash von Abu Razin zu: „So kommt zu ihnen, von wo es euch Gott geboten hat.“ Er sagte: Von der Seite der Reinheit (al-Tuhr). Abu Muhammad sagte: Und von ‘Ikrama, al-Rabi‘ ibn Anas, Qatada, al-Dahhak, Muqatil ibn Hayyan und ‘Ata’ al-Khurasani wurde Ähnliches überliefert.

Die dritte Auffassung:

2122 – Uns berichtete Muhammad ibn Isma‘il al-Ahmasi: Es berichtete uns Waki‘ von Isma‘il al-Azraq von Abu Muhammad al-Asadi von Ibn al-Hanafiyya zu Seiner Aussage: „So kommt zu ihnen, von wo es euch Gott geboten hat.“ Er sagte: Von der Seite des Erlaubten (al-Halal), von der Seite der Eheschließung.

Arabisch (Quelle)

٢١١٨ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ: حَتَّى يَطْهُرْنَ يَعْنِي يَغْتَسِلْنَ مِنَ الْمَحِيضِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِذَا تَطَهَّرْنَ

٢١١٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، يَعْنِي قَوْلَهُ: فَإِذَا تَطَهَّرْنَ يَقُولُ: إِذَا طَهُرَتْ مِنَ الدَّمِّ، وَتَطَهَّرَتْ بِالْمَاءِ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ والحسن ومقاتل ابن حَيَّانَ وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تعالى: فأتوهن من حيث أمركم الله

[الوجه الأول]

٢١٢٠ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ عَنْ أَبِي معاوية البجلي يعني: عمار الدهني، عن سعيد بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ بَيْنَا أَنَا وَمُجَاهِدٌ جَالِسَاْنِ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ أَلا تَشْفِينِي عَنْ آيَةِ الْحَيْضِ؟ قَالَ: بَلَى فاقترأ: ويسئلونك عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى إِلَى قَوْلِهِ: فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: مِنْ حَيْثِ جَاءَ الدَّمُّ، مِنْ ثَمَّ أُمِرْتَ أَنْ تَأْتِيَ.

قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَإِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُمَا قَالا: فِي الْفَرْجِ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٢١٢١ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ: فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ قَالَ: مِنْ قِبَلِ الطُّهْرِ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ عِكْرِمَةَ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ وَقَتَادَةَ وَالضَّحَّاكِ. وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ وَعَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، نَحْوُ ذَلِكَ.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ

٢١٢٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَحْمَسِيُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْأَزْرَقِ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْأَسَدِيِّ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، فِي قَوْلِهِ: فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثِ أَمَرَكُمُ اللَّهُ قَالَ: مِنْ قِبَلِ الْحَلالِ، مِنْ قِبَلِ التَّزْوِيجِ.

ZurückBand 2 · Seite 50Weiter
Zurück2·50Weiter