2150 – Abu Muhammad sagte: Und es wurde von al-Suddi Ähnliches überliefert, und er sagte: Dies war, bevor die Sühneleistungen (Kaffarat) herabgesandt wurden.
Seine Aussage: "Und Allah ist Allhörend, Allwissend"
Mit derselben Überlieferungskette von Sa‘id ibn Jubayr bezüglich der Aussage Allahs: "Und Allah ist Allhörend, Allwissend", er meint: "Den Eid, auf den sie geschworen haben."
Seine Aussage: "Allwissend"
2151 – Und mit derselben Kette von Sa‘id ibn Jubayr bezüglich der Aussage Allahs: "Allwissend", er meint: "Er wusste davon, dies war, bevor die Sühneleistung für Eide herabgesandt wurde."
Seine Aussage: "Allah belangt euch nicht für das Unbedachte in euren Eiden"
[Die erste Auffassung]
2152 – Uns berichtete Harun ibn Ishaq al-Hamdani: Es berichtete uns ‘Abda ibn Sulayman von Hisham ibn ‘Urwa von seinem Vater von ‘Aisha bezüglich der Aussage Allahs: "Allah belangt euch nicht für das Unbedachte in euren Eiden", sie sagte: "Es ist die Rede des Mannes: ‚Nein, bei Allah‘ und ‚Ja, bei Allah‘."
2153 – Uns berichtete mein Vater: Es berichtete uns Abu Salih, der Schreiber von al-Layth: Es berichtete mir Ibn Lahi‘a von Abu al-Aswad von ‘Urwa ibn al-Zubayr, er sagte: ‘Aisha pflegte zu sagen: "Das Unbedachte (Laghw) liegt nur im Scherz und im bloßen Reden, und dies ist die Rede des Mannes: ‚Nein, bei Allah‘ und ‚Ja, bei Allah‘; dafür gibt es keine Sühneleistung. Die Sühneleistung gilt nur für das, worauf sein Herz festen Entschluss gefasst hat, es zu tun, und er es dann nicht tut." Abu Muhammad sagte: "Und es wurde von Ibn ‘Umar und Ibn ‘Abbas in einer seiner Aussagen, von al-Sha‘bi und ‘Ikrima in einer seiner beiden Aussagen, von ‘Ata’, al-Qasim ibn Muhammad, ‘Urwa ibn al-Zubayr, Abu Qilaba, al-Dahhak in einer seiner beiden Aussagen, Abu Salih und al-Zuhri Ähnliches überliefert."
Die zweite Auffassung
, und sie ist eine der beiden Aussagen von ‘Aisha:
2154 – Es wurde Yunus ibn ‘Abd al-A‘la vorgetragen: Uns berichtete Ibn Wahb: Es berichtete mir der Vertrauenswürdige von Ibn Shihab von ‘Urwa ibn al-Zubayr von ‘Aisha, dass sie diesen Vers interpretierte, gemeint ist Seine Aussage: "Allah belangt euch nicht für das Unbedachte in euren Eiden", und sie sagte: "Es ist die Sache, bei der einer von euch schwört und dabei nur die Wahrheit beabsichtigt, es sich dann aber anders verhält als das, worauf er geschworen hat." Abu Muhammad sagte: "Und es wurde von Abu Hurayra, Ibn ‘Abbas in einer seiner Aussagen, Sulayman ibn Yasar, Sa‘id ibn Jubayr, Mujahid in einer seiner Aussagen, al-Hasan, Ibrahim, Zurara ibn Awfa, Abu Malik, ‘Ata’ al-Khurasani, Bakr ibn ‘Abd Allah, einer der beiden Aussagen von ‘Ikrima, Habib ibn Abi Thabit, al-Suddi, Makhul, Muqatil, Tawus, Qatada, al-Rabi‘ ibn Anas, Yahya ibn Sa‘id und Rabi‘a Ähnliches überliefert."
٢١٥٠ - قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنِ السُّدِّيِّ نَحْوُ ذَلِكَ، وَقَالَ: هَذَا قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ الْكَفَّارَاتُ.
قوله: وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
وَبِالإِسْنَادِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ يَعْنِي: الْيَمِينَ الَّذِي حَلَفُوا عَلَيْهَا.
قَوْلُهُ: عَلِيمٌ
٢١٥١ - وَبِهِ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: عَلِيمٌ يَعْنِي عَلِمَ بِهَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ.
قَوْلُهُ: لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ
[الوجه الأول]
٢١٥٢ - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ قَالَتْ: هُوَ قَوْلُ الرَّجُلِ: لَا وَاللَّهِ، وَبَلَى وَاللَّهِ.
٢١٥٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ: إِنَّمَا اللَّغْو فِي الْمُزَاحَةِ وَالْهَزْلِ، وَهُوَ قَوْلُ الرَّجُلِ، لَا وَاللَّهِ، وَبَلَى وَاللَّهِ، فَذَلِكَ لَا كَفَّارَةَ فِيهِ، إِنَّمَا الْكَفَّارَةُ فِيمَا عَقَدَ عَلَيْهِ قَلْبُهُ أَنْ يَفْعَلَهُ ثُمَّ لَا يَفْعَلُهُ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ فِي أَحَدِ أَقْوَالِهِ، وَالشَّعْبِيِّ وَعِكْرِمَةَ فِي أَحَدِ قَوْلَيْهِ وَعَطَاءٍ وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَأَبِي قِلابَةَ وَالضَّحَّاكِ فِي أَحَدِ قَوْلَيْهِ وَأَبِي صَالِحٍ وَالزُّهْرِيِّ، نَحْوُ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي
، وَهُوَ أَحَدُ قَوْلَيْ عَائِشَةَ:
٢١٥٤ - قُرِئَ عَلَى يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، أنا ابْنَ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي الثِّقَةُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَتَأَوَّلُ هَذِهِ الآيَةَ يَعْنِي قَوْلَهُ: لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَتَقُولُ: هُوَ الشَّيْءُ يَحْلِفُ عَلَيْهِ أَحَدُكُمْ، لَا يُرِيدُ مِنْهُ إِلا الصِّدْقَ، فَيَكُونُ عَلَى غَيْرِ مَا حَلَفَ عَلَيْهِ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ فِي أَحَدِ قَوْلَيْهِ وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَمُجَاهِدٍ فِي أَحَدِ