ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 71Seine (des Erhabenen) Aussage: Und wenn er sich von ihr scheiden lässt

Übersetzung · DE

2231 – Es berichtete uns mein Vater: Es berichtete uns ‘Arim, es berichtete uns Hammad ibn Zayd von Yahya ibn ‘Atiq von Muhammad ibn Sirin von Ibn ‘Abbas, er sagte: „Sie ist ihm nicht erlaubt, bis sie einen anderen Mann geheiratet hat, und er mit ihr geschlechtlich verkehrt hat.“

2232 – Es berichtete uns Abu Zur‘a: Es berichtete uns ‘Amr ibn Hammad, es berichtete uns Asbat von al-Suddi bezüglich: „...dann ist sie ihm danach nicht mehr erlaubt, bis sie einen anderen Ehemann geheiratet hat.“ Er sagte: „Wenn er sie nach zwei Scheidungen scheidet – und dies ist die dritte – und sie einen anderen Mann heiratet, und dieser sie (dann) scheidet...“ Abu Muhammad sagte: Und es wurde Ähnliches von Muqatil ibn Hayyan überliefert.

Seine Worte, der Erhabene: „Wenn er sie (dann) scheidet...“

2233 – Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor: Es berichtete uns Muhammad ibn ‘Ali, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, es berichtete uns Bukayr ibn Ma‘ruf von Muqatil ibn Hayyan bezüglich Seiner Worte: „Wenn er sie (dann) scheidet“, das ist derjenige, der sie geheiratet hat, nachdem er mit ihr den Beischlaf vollzogen hat.

Seine Worte, der Erhabene: „...dann ist es für beide keine Sünde, zueinander zurückzukehren.“

2234 – Es berichtete uns Ahmad ibn Sinan, es berichtete uns Yazid ibn Harun, wir von Hajjaj ibn Arta’a von Mundhir von Muhammad ibn al-Hanafiyya, er sagte: ‘Ali sagte: „Die Aussage: ‚Wenn er sie (dann) scheidet, dann ist es für beide keine Sünde, zueinander zurückzukehren‘, war mir unklar. Ich studierte den Koran und legte dar, dass Er meint: Wenn der letzte Ehemann sie scheidet, kehrt sie zu ihrem ersten Ehemann zurück, der sie dreimal geschieden hatte.“

Abu Muhammad sagte: Und es wurde Ähnliches von Ibn ‘Abbas überliefert.

Seine Worte, der Erhabene: „...wenn sie beide meinen, die Grenzen Allahs einhalten zu können.“

2235 – Es berichtete uns Hajjaj ibn Hamza, es berichtete uns Shababa, es berichtete uns Warqa’ von Ibn Abi Najih von Mujahid bezüglich Seiner Worte: „...wenn sie beide meinen, die Grenzen Allahs einhalten zu können.“ Er sagt: Wenn sie beide meinen, dass ihre Ehe nicht auf Täuschung beruht.

2236 – Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor: Es berichtete uns Muhammad ibn ‘Ali, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim von Bukayr ibn Ma‘ruf von Muqatil ibn Hayyan bezüglich: „...wenn sie beide meinen, die Grenzen Allahs einhalten zu können.“ Er sagt: Dass sie beide die Anordnung Allahs und Seinen Gehorsam einhalten.

Seine Worte, der Erhabene: „Das sind die Grenzen Allahs; Er macht sie einem Volk deutlich, das Bescheid weiß.“

2237 – Und mit diesem Isnad von Muqatil ibn Hayyan: „Das sind die Grenzen Allahs; Er macht sie einem Volk deutlich, das Bescheid weiß.“ Das ist Sein Gehorsam, den Er einem Volk deutlich macht, das Bescheid weiß.

Arabisch (Quelle)

٢٢٣١ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عَارِمٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زيد، عن نحيى بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَا تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ، وَيَهُزُّهَا بِهِ.

٢٢٣٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ فَلا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ قَالَ: فَإِنْ طَلَّقَهَا مِنْ بَعْدِ تَطْلِيقَتَيْنِ، وَهَذِهِ الثَّالِثَةُ، فَإِنْ نَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَطَلَّقَهَا. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قوله تَعَالَى: فَإِنْ طَلَّقَهَا

٢٢٣٣ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَوْلُهُ: فَإِنْ طَلَّقَهَا هَذَا الَّذِي نَكَحَهَا بَعْدَ مَا جَامَعَهَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يَتَرَاجَعَا

٢٢٣٤ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ابنا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ مُنْذِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ: أُشْكِلَ عَلَيَّ قَوْلُهُ: فَإِنْ طَلَّقَهَا فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يتراجعا فدرست القرآن، فعرضت أَنَّهُ يَعْنِي: إِذَا طَلَّقَ الزَّوْجُ الأَخِيرُ، رَجَعَتْ إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ الْمُطَلِّقِ ثَلاثًا.

قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ

٢٢٣٥ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، قَوْلُهُ: إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ يَقُولُ: إِنْ ظَنَّا أَنَّ نِكَاحَهُمَا عَلَى غَيْرِ دَلْسَةٍ.

٢٢٣٦ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ يَقُولُ: أَنْ يُقِيمَا أَمَرَ اللَّهِ وَطَاعَتَهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

٢٢٣٧ - وَبِهِ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ تِلْكَ طَاعَتُهُ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ.

ZurückBand 2 · Seite 71Weiter
Zurück2·71Weiter