ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 2 · Seite 95Der vierte Aspekt:

Übersetzung · DE

2369 – Es erzählte uns al-Hasan ibn Ahmad, es erzählte uns Musa ibn Muhallim, es erzählte uns ‘Abd al-Kabir ibn ‘Abd al-Madschid al-Hanafi, es erzählte uns ‘Abbad ibn Mansur, er sagte: Ich fragte al-Hasan nach seinem Wort: „Und vergesst nicht die Großzügigkeit untereinander“. Er sagte: „Die Großzügigkeit (Fadl) in allen Dingen: Er befahl ihnen, dass sie einander entgegenkommen, die Großzügigkeit untereinander ergreifen, sie miteinander austauschen und dass einer mit dem anderen Erbarmen hat hinsichtlich aller Dinge der Großzügigkeit, sei es Verzeihung, Unterhalt oder alles, was zwischen den Menschen geschieht.“

Der vierte Aspekt:

Es schrieb mir Ahmad ibn Muhammad ibn Djibal ibn Hammad ibn Farqad al-Balkhi al-Qahandazi, es erzählte uns ‘Umar ibn ‘Abd al-Ghaffar, es erzählte uns Sufyan, von Abu Harun, er sagte: „Ich sah ‘Awn ibn ‘Abd Allah in der Sitzung von al-Qurazi. ‘Awn sprach zu uns, während sein Bart vor Weinen feucht wurde, und er sagte: ‚Ich verkehrte mit den Reichen und war von ihnen am meisten bekümmert, als ich sah, dass sie schönere Kleidung trugen, einen angenehmeren Geruch hatten und ein besseres Reittier besaßen als ich. Dann saß ich bei den Armen und fand Ruhe.‘ Und er sagte: ‚Vergesst nicht die Großzügigkeit untereinander. Wenn ein Bittsteller zu einem von euch kommt und er nichts bei sich hat, so soll er für ihn beten.‘“

Sein Wort, der Erhabene: „Hütet die Gebete“

[Der erste Aspekt]

2370 – Es erzählte uns Abu Sa‘id al-Aschadsch, es erzählten uns al-Muharibi und Ibn Fudayl, von al-A‘masch, von Abu al-Duha, von Masruq zu „Hütet die Gebete“: Er sagte: „Die Bewahrung ihrer ist die Bewahrung ihrer Zeit. Und die Nachlässigkeit ihnen gegenüber ist die Nachlässigkeit gegenüber ihrer Zeit.“

Der zweite Aspekt:

2371 – Ich las Muhammad ibn al-Fadl vor, es erzählte uns Muhammad ibn ‘Ali ibn Shaqiq, es berichtete uns Muhammad ibn Muzahim, von Bukayr ibn Ma‘ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu seinem Wort: „Hütet die Gebete“: Er meinte: „Ihre Zeiten, ihre rituelle Waschung (Wudu’), die Rezitation des Korans darin, den Takbir, das Verbeugen (Ruku‘), das Taschahhud und das Gebet für den Propheten (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil). Wer dies tut, der hat sie vervollständigt und sie gehütet.“

Sein Wort: „Die Gebete“

2372 – Es berichtete uns Muhammad ibn Sa‘d al-‘Awfi, in dem, was er an mich schrieb, es erzählte mir mein Vater, es erzählte uns mein Onkel al-Husayn, von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn ‘Abbas, zu seinem Wort: „Hütet die Gebete“: Er meinte: „Die vorgeschriebenen (Maktubat).“ Ähnliches wurde von al-Dahhak überliefert.

Arabisch (Quelle)

٢٣٦٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَلِّمٍ، ثنا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: وَلا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ قَالَ: الْفَضْلُ فِي كُلِّ شَيْءٍ أَمَرَهُمْ أَنْ يُلْقُوا بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ فَيَأْخُذُوا بِالْفَضْلِ بَيْنَهُمْ وَيَتَعَاطَوهُ، وَيَرْحَمَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِنَ الْفَضْلِ كُلِّهِ، وَالْعَفْوُ وَالنَّفَقَةُ، وَكُلُّ شَيْءٍ يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ.

الْوَجْهُ الرَّابِعُ:

كَتَبَ إِلَيَّ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ جِبَالِ بْنِ حَمَّادِ بْنِ فَرْقَدٍ الْبَلْخِيُّ الْقَهَنْدَزِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَارُونَ، قَالَ رَأَيْتُ عَوْنَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي مَجْلِسِ الْقُرَظِيِّ، فَكَانَ عَوْنٌ يُحَدِّثُنَا، وَلِحْيَتُهُ تَرُشُّ مِنَ الْبُكَاءِ وَيَقُولُ: صَحِبْتُ الأَغْنِيَاءَ، فَكُنْتُ مِنْ أَكْثَرِهِمْ هَمًّا حِينَ رَأَيْتُهُمْ أَحْسَنَ ثِيَابًا وَأَطْيَبَ رِيحًا وَأَحْسَنَ مَرْكَبًا مِنِّي فَجَالَسْتُ الْفُقَرَاءَ فَاسْتَرَحْتُ. وَقَالَ: لَا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ، إِذَا أَتَى أَحَدَكُمُ السَّائِلُ وَلَيْسَ عِنْدَهُ شَيْءٌ فَلْيَدْعُ لَهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ

[الوجه الأول]

٢٣٧٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا الْمُحَارِبِيُّ، وَابْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ قَالَ: الْمُحَافَظَةُ عَلَيْهَا: الْمُحَافَظَةُ عَلَى وَقْتِهَا. وَالسَّهْوُ عَنْهَا: السَّهْوُ عَنْ وَقْتِهَا.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٢٣٧١ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَقِيقٍ، ابنا محمد ابْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ يَعْنِي: مواقيتها، ووضوئها، وَتِلاوَةَ الْقُرْآنِ فِيهَا، وَالتَّكْبِيرَ وَالرُّكُوعَ، وَالتَّشَهُّدَ وَالصَّلاةَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَتَمَّهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا.

قَوْلُهُ: الصَّلَوَاتِ

٢٣٧٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ يَعْنِي: الْمَكْتُوبَاتِ. وَرُوِيَ عَنِ الضَّحَّاكِ، مِثْلُ ذَلِكَ.

ZurückBand 2 · Seite 95Weiter
Zurück2·95Weiter