durch das Haus, so gewährt ihm das Haus Zuflucht; er darf jedoch niemandem Leid zufügen, nicht speisen, nicht tränken und nichts hinterlassen. Wenn er es jedoch verlässt, wird er für seine Sünde zur Rechenschaft gezogen." Er sagte: Und von al-Hasan wurde Ähnliches überliefert.
Die zweite Deutung:
3851 - Uns erzählte al-Hasan ibn Abi al-Rabi'; uns berichtete 'Abd al-Razzaq, uns berichtete Ma'mar von Qatada zu „Und wer es betritt, ist in Sicherheit“; er sagte: „Dies galt in der Zeit der Unwissenheit (Jahiliyya). Was den heutigen Tag betrifft: Wenn jemand darin stiehlt, wird ihm die Hand abgehackt, und wenn jemand darin tötet, wird er getötet. Und wenn man der Götzendiener darin habhaft würde, würden sie getötet werden.“
3852 - Uns erzählte mein Vater; uns erzählte 'Ubaid Allah ibn Mu'adh; uns erzählte mein Vater; uns erzählte Ash'ath von al-Hasan zu Seinem Wort: „Und wer es betritt, ist in Sicherheit“; er sagte: „Ein Mann pflegte in der Zeit der Unwissenheit einen anderen zu töten, dann band er sich ein Stück Wolle um den Hals und betrat das heilige Gebiet (Haram). Der Sohn des Ermordeten oder dessen Vater begegnete ihm dann, aber er rührte ihn nicht an.“ Abu Muhammad sagte: Und von al-Rabi' ibn Anas wurde Ähnliches überliefert.
Die dritte Deutung:
3853 - Uns erzählte al-Husain ibn al-Hasan; uns erzählte Ibrahim ibn 'Abd Allah – das heißt: al-Harawi; uns berichtete Hajjaj von Ibn Juraij, von Mujahid zu „Und wer es betritt, ist in Sicherheit“: „Ausgenommen ist das Nachbarrecht (al-Jiwar).“
3854 - Uns erzählte mein Vater; uns erzählte Yahya al-Himmani; uns erzählte Khalid ibn 'Abd Allah, von Humaid al-A'raj, von Mujahid zu „Und wer es betritt, ist in Sicherheit“; er sagte: „Dies ist das Wort eines Mannes: 'Tritt ein, du bist in Sicherheit'."
Die vierte Deutung:
3855 - Uns erzählte mein Vater; uns erzählte Abu Nu'aim; uns erzählte Sharik, von Jabir, von 'Ata' zu „Und wer es betritt, ist in Sicherheit“; er sagte: „Es wird keine gesetzlich vorgeschriebene Strafe (Hadd) an ihm vollstreckt, die er an einem anderen Ort begangen hat. Wenn er jedoch darin eine Tat begeht, für die eine Strafe vorgeschrieben ist, wird sie an ihm vollstreckt.“
Abu Muhammad sagte: Und von Muqatil ibn Hayyan wurde Ähnliches überliefert.
Die fünfte Deutung:
3856 - Uns erzählte mein Vater; uns erzählte Bishr ibn Adam, Sohn der Tochter von al-Azhar al-Samman; uns erzählte Abu Bakr 'Asim von Zuraiq ibn Muslim al-A'ma, dem Klienten der Banu Makhzum. Und mir erzählte Ziyad ibn Abi 'Ayyash von Yahya ibn Ja'da ibn Hubaira zu Seinem Wort: „Und wer es betritt, ist in Sicherheit“; er sagte: „In Sicherheit vor dem Höllenfeuer."
(1). Al-Tafsir 1/132.
بِالْبَيْتِ أَعَاذَهُ الْبَيْتُ، وَلَكِنْ لَا يُؤْذِي، وَلا يُطْعِمُ، وَلا يُسْقِي، وَلا يَدَعُ، فَإِذَا خَرَجَ أَخَذَ بِذَنْبِهِ. قَالَ: وَرُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ نَحْوَ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٣٨٥١ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً قَالَ: كَانَ ذَلِكَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَمَّا الْيَوْمَ إِنْ سَرَقَ فِيهِ أَحَدٌ قُطِعَ، وَإِنْ قَتَلَ فِيهِ أَحَدٌ قُتِلَ، وَلَوْ قُدِرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ فِيهِ قُتِلُوا.
٣٨٥٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَقْتُلُ الرَّجُلَ فَيُعَلِّقُ فِي رَقَبَتِهِ الصُّوفَةَ، ثُمَّ يَدْخُلُ الْحَرَمَ، فَيَلْقَاهُ ابْنُ الْمَقْتُولِ أَوْ أَبُوهُ فَلا يُحَرِّكُهُ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ نَحْوُ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٣٨٥٣ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي: الْهَرَوِي أَنْبَأَ حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جَرِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً إِلا مِن: الْجِوَارِ.
٣٨٥٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ عَنْ مُجَاهِدٍ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً قَالَ: هُوَ قَوْلُ الرَّجُلِ: ادْخُلْ وَأَنْتَ آمِنٌ.
وَالْوَجْهُ الرَّابِعُ:
٣٨٥٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَطَاء وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً قَال: لَا يُقَامُ عَلَيْهِ حَدٌّ أَصَابَهُ فِي غَيْرِهِ، وَإِنْ أَصَابَ فِيهِ حَدّاً أُقِيمَ عَلَيْهِ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ نَحْوُ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الْخَامِس:
٣٨٥٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ بن بِنْتِ الأَزْهَرِ السَّمَّانِ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عَاصِمٌ عَنْ زُرَيْقِ بْنِ مُسْلِمٍ الأَعْمَى مَوْلَى بَنِي مَخْزُومٍ، وَحَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ فِي قَوْلِهِ: وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً قَالَ: آمِناً مِنَ النار.
(١) . التفسير ١/ ١٣٢.