ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 108[Sure Āl ʿImrān (3): Vers 165]

Übersetzung · DE

eine überwältigende Heimsuchung, bei der demjenigen, der sie verfehlte, das Blut vergossen wurde. Doch Gott sandte Seinen Propheten zu einem Volk, das nicht Bescheid wusste, so lehrte Er es, und zu einem Volk, das keinen Anstand besaß, so erzog Er es.

4474 - Muhammad ibn al-'Abbas, der Mawla der Banu Haschim, berichtete uns, Muhammad ibn 'Amr teilte uns mit, Salamah teilte uns mit, er sagte: Muhammad ibn Ishaq sagte bezüglich Seines Wortes: "obwohl sie zuvor wahrlich in offenkundigem Irrtum waren", das heißt: in der Blindheit der Dschahiliyya, in der ihr nichts Gutes kanntet und für nichts Schlechtes um Vergebung batet.

Sein Wort, erhaben sei Er: "Ist es denn so, dass, als euch ein Unglück traf, ihr bereits das Zweifache davon zugefügt habt"

4475 - Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi berichtete uns schriftlich, mein Vater berichtete mir, mein Onkel al-Husayn teilte uns mit, von seinem Vater, von seinem Großvater, von Ibn 'Abbas bezüglich Seines Wortes: "Ist es denn so, dass, als euch ein Unglück traf, ihr bereits das Zweifache davon zugefügt habt, ihr sagtet: Woher kommt das? Sag: Es kommt von euch selbst", er sagt: Dass ihr den Götzendienern am Tag von Badr das Gleiche zugefügt habt, was sie euch am Tag von Uhud zugefügt haben. Ähnliches wurde von Dschabir ibn 'Abd Allah, 'Ikrimah, al-Suddi, Qatadah, al-Dahhak und al-Rabi' ibn Anas überliefert.

4476 - Al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns, Musa ibn Muhkam teilte uns mit, Abu Bakr al-Hanafi teilte uns mit, 'Abbad ibn Mansur teilte uns mit, er sagte: Ich fragte al-Hasan nach Seinem Wort: "Ist es denn so, dass, als euch ein Unglück traf, ihr bereits das Zweifache davon zugefügt habt?" Er sagte: Als sie sahen, wer von ihnen am Tag von Uhud getötet wurde, sagten sie: Von woher kommt das? Es gebührte den Ungläubigen nicht, jemanden von uns zu töten. Als Gott sah, was sie darüber sagten, sprach Gott: Sie (bezieht sich) auf die Gefangenen, die ihr am Tag von Badr genommen habt. Gott erwiderte sie ihnen dadurch und beschleunigte ihnen dies im Diesseits, damit sie im Jenseits davon verschont bleiben.

4477 - Muhammad ibn al-'Abbas, der Mawla der Banu Haschim, berichtete uns, Zunaydsch teilte uns mit, Salamah teilte uns mit, Muhammad ibn Ishaq sagte, dann erwähnte er das Unglück, das sie traf, und sagte: "Ist es denn so, dass, als euch ein Unglück traf, ihr bereits das Zweifache davon zugefügt habt?", das heißt: Wenn euch auch ein Unglück unter euren Brüdern traf, so war es aufgrund eurer Sünden. Ihr habt zuvor am Tag, der davor lag, bei Badr das Zweifache davon bei eurem Feind zugefügt, an Getöteten und Gefangenen. Ihr habt euren Ungehorsam und euren Widerspruch gegen das, was euch euer Prophet (Gott segne ihn und gewähre ihm Frieden) befohlen hat, vergessen. Ihr habt dies selbst über euch gebracht.

Sein Wort, erhaben sei Er: "Sie sind an jenem Tag dem Unglauben näher als dem Glauben"

Anmerkungen

(1). Al-Tabari Nr. 8186 und al-Durr 2/93.

ZurückBand 3 · Seite 108Weiter
Zurück3·108Weiter