ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 121[Sure Āl ʿImrān (3): Vers 178]

Übersetzung · DE

4550 - Hajjaj ibn Hamzah berichtete uns, Shababah teilte uns mit, Warqa' teilte uns mit, von Ibn Abi Najih, von Mujahid bezüglich Seines Wortes: "Diejenigen, die den Unglauben für den Glauben erkauft haben, werden Allah in nichts schaden können", er sagte: "Sie sind die Heuchler (Munafiqun)."

4551 - 'Isam ibn Rawwad berichtete uns, Adam teilte uns mit, Abu Ja'far teilte uns mit, von al-Rabi', von Abi al-'Aliyah bezüglich Seines Wortes: "und für sie ist eine schmerzhafte Strafe bestimmt", er sagte: "Das Wort 'alim' (schmerzhaft) bedeutet im gesamten Koran: schmerzerregend. Ähnliches wurde von Sa'id ibn Jubayr, Abu Malik, al-Dahhak, Qatadah, Abi 'Imran al-Jawni und Muqatil ibn Hayyan überliefert.

Sein Wort, der Erhabene: "Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen nicht meinen, dass das, was Wir ihnen gewähren, gut für sie selbst sei."

4552 - Yunus ibn Habib berichtete uns, Abu Dawud teilte uns mit, Shu'bah teilte uns mit, von Salamah ibn Kuhayl, er sagte: Ich hörte Abu al-Ahwas sagen: 'Abdullah sagte: "Jemand, der Ruhe findet, und jemand, von dem man Ruhe findet." Abu al-Ahwas sagte: "Ich meine, wie er sagte: Hast du nicht das Wort Allahs, des Erhabenen, gehört: 'Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen nicht meinen, dass das, was Wir ihnen gewähren, gut für sie selbst sei.'"

4553 - al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns, Musa ibn Muhkam teilte uns mit, Abu Bakr al-Hanafi teilte uns mit, 'Abbad ibn Mansur sagte: Ich fragte al-Hasan nach Seinem Wort: "Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen nicht meinen, dass das, was Wir ihnen gewähren, gut für sie selbst sei", er sagte: "Mancher Ungläubige ist getäuscht."

4554 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim berichtete uns, Ahmad ibn Mufaddal teilte uns mit, Asbat teilte uns mit, von al-Suddi, er sagte: "Dann erwähnte er das Offenbaren der Götzendiener und sagte: 'Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen nicht meinen, dass das, was Wir ihnen gewähren, gut für sie selbst sei.'"

Sein Wort, der Erhabene: "Wir gewähren ihnen nur, damit sie an Sünde zunehmen, und für sie ist eine demütigende Strafe bestimmt."

4555 - Ahmad ibn Sinan al-Wasiti berichtete uns, Abu Mu'awiyah teilte uns mit, al-A'mash teilte uns mit, von Khaythamah, al-Aswad sagte: 'Abdullah sagte: "Es gibt keine Seele, weder eine rechtschaffene noch eine sündige, für die der Tod nicht besser wäre. Wenn sie sündig ist, so hat Allah, der Erhabene, gesagt: 'Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen nicht meinen, dass das, was Wir ihnen gewähren, gut für sie selbst sei. Wir gewähren ihnen nur, damit sie an Sünde zunehmen, und für sie ist eine demütigende Strafe bestimmt.'"

Arabisch (Quelle)

٤٥٥٠ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلَهُ: إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً قَالَ: هُمُ الْمُنَافِقُونَ.

٤٤٥١ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَوْلِهِ: وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ قَالَ: الأَلِيمُ: الْمُوجِعُ فِي الْقُرْآنِ كُلِّهِ- وَرُوِيَ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَأَبِي مَالِكٍ، وَالضَّحَّاكِ، وَقَتَادَةَ، وَأَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كفروا أنما نملي لهم خَيْرٌ لأنفسهم

٤٥٥٢ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا الأَحْوَصِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: مُسْتَرِيحٌ وَمُسْتَرَاحٌ مِنْهُ. قَالَ أَبُو الأَحْوَصِ:

إِنِّي لأَحْسَبَنَّ، كَمَا قَالَ: أَلَمْ تَسْمَعْ إِلَى قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: وَلا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم.

٤٥٥٣ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: وَلا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خير لأَنْفُسِهِمْ قَالَ: رُبَّ مُغْتَرٍ مِنَ الْكُفَّارِ.

٤٥٥٤ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: ثُمَّ ذَكَرَ إِظْهَارَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ: لَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لأنفسهم.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْماً وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ

٤٥٥٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثنا الأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ الأَسْوَدُ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّه: مَا مِنْ نَفْسٍ بَرَّةٍ وَلا فَاجِرَةٍ إِلا الْمَوْتُ خَيْرٌ لَهَا، لَئِنْ كَانَ فَاجِراً لَقَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: وَلا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ، إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْماً وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ.

ZurückBand 3 · Seite 121Weiter
Zurück3·121Weiter