4616 - 'Ali ibn al-Mubarak berichtete uns in dem, was er an mich schrieb, Zayd ibn al-Mubarak teilte uns mit, Ibn Thawr teilte uns mit, von Ibn Jurayj bezüglich: "Ihr werdet ganz gewiss in eurem Vermögen und in eurer eigenen Person geprüft werden", er sagte: "Er lässt die Gläubigen wissen, dass Er sie prüfen wird, um zu sehen, wie ihre Standhaftigkeit in Bezug auf ihre Religion ist."
Sein Wort, der Erhabene: "Und ihr werdet gewiss von denjenigen, denen die Schrift vor euch gegeben wurde, und von denjenigen, die (Allah) Gefährten beigesellen, viel Leid hören."
4617 - Abu Zur'ah berichtete uns, 'Abd al-Rahman ibn Salih und Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr teilten uns mit, sie sagten: Yunus, das heißt ibn Bukayr, teilte uns mit, Ibn Ishaq teilte uns mit, Muhammad ibn Abi Muhammad berichtete mir, von 'Ikrimah, dass er ihm berichtete, von Ibn 'Abbas, er sagte: "Dies wurde bezüglich Abu Bakr offenbart, und wegen dessen, was ihn diesbezüglich an Zorn erreichte: 'Und ihr werdet gewiss von denjenigen, denen die Schrift vor euch gegeben wurde, und von denjenigen, die (Allah) Gefährten beigesellen, viel Leid hören.'"
4618 - Mein Vater berichtete uns, Abu al-Yaman teilte uns mit, Shu'ayb ibn Abi Hamzah teilte uns mit, von al-Zuhri, 'Urwah ibn al-Zubayr teilte uns mit, dass Usamah ibn Zayd ihm berichtete, er sagte: "Der Prophet, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, und seine Gefährten pflegten den Götzendienern und dem Volk der Schrift zu verzeihen, wie Allah es ihnen befahl, und sie übten sich in Geduld bei dem Leid. Allah, der Erhabene, sagt: 'Und ihr werdet gewiss von denjenigen, denen die Schrift vor euch gegeben wurde, und von denjenigen, die (Allah) Gefährten beigesellen, viel Leid hören.' Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, legte die Verzeihung so aus, wie Allah es ihm befohlen hatte, bis Allah ihm Erlaubnis bezüglich ihrer gab."
4619 - al-Hasan ibn Abi al-Rabi' berichtete uns, 'Abd al-Razzaq teilte uns mit, Ma'mar berichtete uns, von al-Zuhri bezüglich Seines Wortes: "Und ihr werdet gewiss von denjenigen, denen die Schrift vor euch gegeben wurde, und von denjenigen, die (Allah) Gefährten beigesellen, viel Leid hören", er sagte: "Dies ist Ka'b ibn al-Ashraf; er pflegte in seinen Gedichten die Götzendiener gegen den Propheten, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, und seine Gefährten aufzuhetzen und den Propheten, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, und seine Gefährten zu verspotten."
Sein Wort, der Erhabene: "Wenn ihr aber geduldig seid und gottesfürchtig, so gehört dies wahrlich zur Entschlossenheit in den Dingen."
4620 - al-Hasan ibn Ahmad berichtete uns, Musa ibn Muhkam teilte uns mit, Abu Bakr al-Hanafi teilte uns mit, 'Abbad ibn Mansur teilte uns mit, von al-Hasan bezüglich Seines Wortes: "Wenn ihr aber geduldig seid und gottesfürchtig, so gehört dies wahrlich zur Entschlossenheit in den Dingen", er sagte: "Allah befahl den Gläubigen, bei dem Leid, das ihnen zugefügt wurde, geduldig zu sein." Er sagte: "Ihr Leid: Er meinte, dass sie zu sagen pflegten: 'O Gefährten Muhammads, ihr seid auf nichts (Wahren), wir sind Allah näher als ihr, ihr seid irregeführt.' So wurden sie angewiesen, fortzufahren und geduldig zu sein."
(1). Ibn Kathir: Siehe auch Muslim, Buch des Dschihad, Nr. 1798. (2). al-Tafsir 1/143.
٤٦١٦ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا ابْنُ ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ قَالَ: يُعْلِمُ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ سَيَبْتَلِيَهُمْ فَيَنْظُرُ كَيْفَ صَبْرُهُمْ عَلَى دِينِهِمْ؟
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَى قَوْلِهِ: كَثِيراً
٤٦١٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالا: ثنا يُونُسُ يَعْنِيَانِ ابْنَ بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَزَلَ فِي أَبِي بَكْرٍ وَمَا بَلَغَهُ فِي ذَلِكَ مِنَ الْغَضَبِ: وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أذى كَثِيراً.
٤٦١٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ يَعْفُونَ عَنِ الْمُشْرِكِينَ وَأَهْلِ الْكِتَابِ كَمَا أَمَرَهُمُ اللَّهُ، وَيَصْبِرُونَ عَلَى الأَذَى قَالَ اللَّهُ تَعَالَى وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَأَوَّلُ فِي الْعَفْوِ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ بِهِ حَتَّى أَذِنَ اللَّهُ فِيهِمْ «١» .
٤٦١٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ «٢» ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَوْلَهُ: وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيراً قَالَ: هُوَ كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ، وَكَانَ يُحَرِّضُ الْمُشْرِكِينَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ فِي شَعْرِهِ، وَيَهْجُو النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ تَصْبِرُوا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور
٤٦٢٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَوْلَهُ: وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ قَالَ: أَمَرَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَصْبِرُوا عَلَى مَا أَذَاهُمْ، فَقَالَ: أَذَاهُمْ: زَعَمَ أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ: يَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ، نَحْنُ أَوْلَى بِاللَّهِ مِنْكُمْ، أَنْتُمْ ضَلالٌ.
فَأُمِرُوا أَنْ يمضوا ويصبروا.
(١) . ابن كثير: انظر أيضا مسلم كتاب الجهاد رقم ١٧٩٨(٢) . التفسير ١/ ١٤٣.