ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 164Die dritte Auslegung (Wajh)

Übersetzung · DE

4806 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Dschubayr zu Seiner Aussage: "Und wenn ihr bei ihnen Reife feststellt", er sagte: "Rechtschaffenheit in ihrer Religion und Bewahrung ihres Vermögens."

Die dritte Auffassung:

4807 - Es wurde von Abu Bakr ibn Abi Schayba erwähnt, 'Ubayd Allah ibn Musa berichtete uns, von Sufyan, von Hischam, von Muhammad ibn Sirin, von 'Abida ibn 'Amr, er sagte zu: "Wenn ihr bei ihnen Reife feststellt", er sagte: "Wenn er das Gebet verrichtet."

Die vierte Auffassung:

4808 - Mein Vater berichtete uns, Ibn Nufayl berichtete uns, Huschaym berichtete uns, er sagte: Ibn Schubruma sagte, das heißt zu Seiner Aussage: "Und wenn ihr bei ihnen Reife feststellt", er sagte: "Ein Jahr nach der Geschlechtsreife."

Seine (Allahs) Aussage: "So händigt ihnen ihr Vermögen aus"

4809 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Dschubayr zu Allahs Aussage: "So händigt ihnen ihr Vermögen aus", das heißt: "Händigt den Waisen ihr Vermögen aus, wenn sie herangewachsen sind."

Seine (Allahs) Aussage: "Und verzehrt es nicht"

[Die erste Auffassung]

4810 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih, der Schreiber von al-Layth, berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: "Und verzehrt es nicht durch Verschwendung und in Eile", das heißt: "Dass du das Vermögen des Waisen verzehrst."

4811 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Dschubayr: "Und verzehrt es nicht durch Verschwendung", das heißt: "Auf eine Weise, die nicht rechtens ist." Abu Muhammad sagte: Und es wurde von Muqatil ibn Hayyan Ähnliches überliefert.

Die zweite Auffassung:

4812 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim berichtete uns, Ahmad ibn al-Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi: Zu Seiner Aussage: "Und verzehrt es nicht durch Verschwendung und in Eile", er sagte: "Er verschwendet beim Essen."

ZurückBand 3 · Seite 164Weiter
Zurück3·164Weiter