3908 - Uns erzählte Ahmad ibn Sinan; es berichtete 'Abd al-Rahman, von Sufyan und Shu'ba, von Zubayd al-Yami, von Murra, von 'Abd Allah zu „fürchtet Allah in gebührender Weise“; er sagte: „(Es bedeutet), dass Ihm gehorcht und nicht ungehorsam begegnet wird, dass Er gedenkt wird und nicht vergessen wird, und dass Ihm gedankt wird und nicht undankbar gegenüber Ihm gehandelt wird.“ Abu Muhammad sagte: Es wurde von Murra al-Hamdani, al-Rabi' ibn Khuthaym, 'Amr ibn Maymun, al-Hasan, Tawus, Qatada, Ibrahim al-Nakha'i, Abu Sinan und al-Suddi Ähnliches überliefert.
Die zweite Auffassung:
3909 - Uns erzählte 'Abd Allah ibn Ayyub al-Mukharrimi; es berichtete Bakr ibn Bakkar; es berichtete Shu'ba, von 'Ata' al-Wasiti, von Anas; er sagte: „Der Diener fürchtet Allah erst dann in gebührender Weise, wenn er sich um seine Zunge sorgt.“
Die dritte Auffassung:
3910 - Mein Vater erzählte uns; es berichtete Abu Salih; es erzählte mir Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu den Worten Allahs, des Erhabenen: „fürchtet Allah in gebührender Weise“; er sagte: „Sie ist nicht abrogiert (nasikh), doch das gebührende Fürchten besteht darin, dass man auf dem Wege Allahs mit dem gebührenden Einsatz kämpft, dass einen wegen Allah der Tadel eines Tadlers nicht beirrt und dass man für die Gerechtigkeit eintritt, auch wenn es gegen einen selbst, seine Eltern oder seine Kinder geht.“
Die vierte Auffassung:
3911 - Uns erzählte Abu Zur'a; es berichtete Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr; es erzählte mir 'Abd Allah ibn Lahi'a; es erzählte mir 'Ata' ibn Dinar, von Sa'id ibn Jubayr zu den Worten Allahs, des Erhabenen: „fürchtet Allah in gebührender Weise und sterbt nicht anders denn als Muslime“; er sagte: „Als dieser Vers herabgesandt wurde, fiel den Leuten das Handeln schwer. Sie standen auf, bis ihre Fersen anschwollen und ihre Stirnen wund wurden. Da sandte Allah eine Erleichterung für die Muslime herab: ‚So fürchtet Allah, soweit ihr könnt‘, und der erste Vers wurde damit abrogiert.“ Von Zayd ibn Aslam wurde Ähnliches wie diese Auslegung überliefert.
Es wurde von Abu al-'Aliya, Qatada, Muqatil ibn Hayyan, al-Rabi' ibn Anas und al-Suddi überliefert, dass die Worte „So fürchtet Allah, soweit ihr könnt“ diesen abrogiert haben.
(1). Al-Tafsir, S. 79. (2). Siehe Tafsir 'Abd al-Razzaq 1/134. (3). Ibn Kathir sagte: Dies ist eine authentische Überlieferungskette (Isnad), die auf einen Gefährten zurückgeht (mawquf), 2/71. (4). Sure al-Taghabun: Vers 16.
٣٩٠٨ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ «١» وَشُعْبَةَ، عَنْ زُبَيْدٍ الْيَامِيِّ عَنْ مُرَّةَ «٢» ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ قَالَ: أَنْ يُطَاعَ فَلا يُعْصَى، وَأَنْ يُذْكَرَ فَلا يُنْسَى، وَأَنْ يُشْكَرَ فَلا يُكْفَرَ «٣» . قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنِ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ وَالرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، وَعَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، وَالْحَسَنِ، وَطَاوُسٍ، وَقَتَادَةَ، وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ وَأَبِي سِنَانَ، وَالسُّدِّيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٣٩٠٩ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ، ثنا بَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: لَا يَتَّقِ اللَّهَ الْعَبْدُ حَقَّ تُقَاتِهِ، حَتَّى يَحْزَنَ مِنْ لِسَانِهِ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٣٩١٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ فَإِنَّهَا لَمْ تُنْسَخْ وَلَكِنْ حَقُّ تُقَاتِهِ أَنْ يُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ، وَلا يَأْخُذَهُمْ فِي اللَّهِ لَوْمَةُ لائِمٍ، وَيَقُومُوا بِالْقِسْطِ وَلَوْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَآبَائِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ.
وَالوجه الرَّابِعُ:
٣٩١١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مسلمون قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ اشْتَدَّ عَلَى الْقَوْمِ الْعَمَلُ، فَقَامُوا حَتَّى وَرِمَتْ عَرَاقِيبُهُمْ وَتَقَرَّحَتْ جِبَاهُهُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَخْفِيفاً عَلَى الْمُسْلِمِينَ: فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ فَنُسِخَتِ الآيَةُ الأُولَى وَرُوِيَ عَنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ نَحْوُ هَذَا التَّفْسِيرِ
وَرُوِيَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ وَقَتَادَةَ وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، وَالسُّدِّيِّ إِنَّهَا نَسَخَتْهَا فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا استطعتم «٤»