ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 200Seine Aussage (der Erhabene): 'Es ist euch nicht erlaubt, Frauen gegen ihren Willen zu erben'

Übersetzung · DE

5026 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, 'Abda ibn Sulayman berichtete uns, von al-A'mash, von Khaythama, er sagte: Was ihr im Koran lest: "O die ihr glaubt", das steht in der Tora als: "O ihr Armen".

5027 - Mein Vater berichtete uns, Nu'aym ibn Hammad berichtete uns, 'Abd Allah ibn al-Mubarak berichtete uns, Mis'ar berichtete uns, Ma'n und 'Awn (oder einer von beiden) berichteten uns, dass ein Mann zu 'Abd Allah ibn Mas'ud kam und sagte: "Gib mir eine Empfehlung." Er sagte: Wenn du Allah, den Erhabenen, sagen hörst: "O die ihr glaubt", dann schenke dem dein Gehör, denn es ist entweder etwas Gutes, das Er befiehlt, oder etwas Schlechtes, wovor Er warnt.

Seine Aussage, der Erhabene: "Es ist euch nicht erlaubt, die Frauen gegen ihren Willen zu beerben"

5028 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, mir berichtete Mu'awiya ibn Salih, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: "O die ihr glaubt, es ist euch nicht erlaubt, die Frauen gegen ihren Willen zu beerben." Er sagte: Wenn ein Mann starb und eine Sklavin hinterließ, warf er sein Gewand auf sie und verwehrte ihr den Zugang. Wenn sie schön war, heiratete er sie, und wenn sie hässlich war, hielt er sie fest, bis sie starb, und beerbte sie dann.

5029 - 'Ammar ibn Khalid berichtete uns, Asbat berichtete uns, vom al-Shaybani, von 'Ikrimah, von Ibn 'Abbas. Und Abu Ishaq sagte, und es wurde von 'Ata' Abu al-Hasan al-Sawa'i erwähnt – und ich denke nur, dass er es von Ibn 'Abbas erwähnte – zu Seiner Aussage: "Es ist euch nicht erlaubt, die Frauen gegen ihren Willen zu beerben." Er sagte: Wenn ein Mann starb, hatten seine Verwandten mehr Anrecht auf seine Sklavinnen als ihre eigenen Vormünder. Wenn einer von ihnen wollte, heiratete er sie, und wenn sie wollten, verheirateten sie sie. So wurde dieser Vers diesbezüglich offenbart. Ähnliches wurde von Abu Mijlaz überliefert.

5030 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, Ibn Fudayl berichtete uns, Yahya ibn Sa'id berichtete uns, von Muhammad ibn Abi Umama ibn Sahl ibn Hunayf, von seinem Vater, er sagte: Als Abu Qays al-Aslat starb, wollte sein Sohn seine Frau heiraten, und das war ihnen in der Zeit der Ignoranz (Jahiliyya) erlaubt. Da offenbarte Allah, der Erhabene: "Es ist euch nicht erlaubt, die Frauen gegen ihren Willen zu beerben."

5031 - Abu Sa'id al-Ashajj berichtete uns, von 'Ubayd Allah ibn Musa, von Isra'il, von al-Suddi, von Abu Malik, er sagte: Wenn in der Zeit der Ignoranz der Ehemann einer Frau starb, kam sein Vormund und warf ein Gewand auf sie. Wenn er einen kleinen Sohn oder Bruder hatte, hielt er sie fest, bis sie grau wurde oder starb, und beerbte sie. Wenn sie jedoch entkam und zu ihrer Familie ging, ohne dass er ein Gewand auf sie geworfen hatte, war sie gerettet. Da offenbarte Allah, der Mächtige und Erhabene: "Es ist euch nicht erlaubt, die Frauen gegen ihren Willen zu beerben."

5032 - Al-Husayn ibn al-Sakan al-Basri berichtete uns, Abu Zayd, d.h. der Grammatiker, berichtete uns, Qays berichtete uns, von Salim, von Mujahid: "Es ist euch nicht erlaubt, die Frauen gegen ihren Willen zu beerben": Denn ein Mann hatte eine Waise in seiner Obhut, für deren Angelegenheiten er zuständig war, und er hielt sie in der Hoffnung fest, dass seine eigene Frau stürbe, damit er sie heiraten könnte oder sein Sohn sie heiraten würde. Abu Muhammad sagte: Und es wurde von al-Sha'bi, 'Ata' ibn Abi Rabah, Abu Mijlaz, al-Dahhak, al-Zuhri, 'Ata' al-Khurasani und Muqatil ibn Hayyan Ähnliches überliefert, wie wir von ihnen berichtet haben.

Anmerkungen

(1). Al-Tafsir 1/150.

Arabisch (Quelle)

٥٠٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ: مَا تقرأون فِي الْقُرْآنِ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّهُ فِي التَّوْرَاةِ: يَا أَيُّهَا الْمَسَاكِينُ.

٥٠٢٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَ مِسْعَرٌ، ثنا مَعْنٌ وَعَوْنٌ أَوْ أَحَدُهُمَا أَنَّ رَجُلاً أَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ: اعْهَدْ إِلَيَّ، فَقَالَ:

إِذَا سَمِعْتَ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا فَأَرْعِهَا سَمْعَكَ فَهُوَ خَيْرٌ يَأْمُرُ بِهِ أَوْ شَرٌّ يَنْهَى عَنْهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهاً

٥٠٢٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كرها قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ إِذَا مَاتَ وَتَرَكَ جَارِيَةً، أَلْقَى عَلَيْهَا حَمِيمَةَ ثَوْبِهِ، فَمَنَعَهَا، فَإِنْ كَانَتْ جَمِيلَةً تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ كَانَتْ ذَمِيمَةً حَبَسَهَا حَتَّى تَمُوتَ فَيَرِثُهَا.

٥٠٢٩ - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَقَالَ أَبُو إِسْحَاقَ، وَذَكَرَهُ عَطَاءٌ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ، وَلا أَظُنُّهُ إِلا ذَكَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهاً قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ إِذَا مَاتَ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقُّ بِإِمَائِهِ مِنْ وَلِيِّ نَفْسِهَا، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجُوهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ- وَرُوِيَ عَنِ أَبِي مِجْلَزٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

٥٠٣٠ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو قَيْسٍ الأَسْلَتُ، أَرَادَ ابْنُهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَتَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهاً.

٥٠٣١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَالَ: كَانَتِ الْمَرْأَةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا مَاتَ زَوْجُهَا جَاءَ وَلِيُّهُ، فَأَلْقَى عَلَيْهَا ثَوْباً، فَإِنْ كان له ابن صغيرا أَوْ أَخٌ- حَبَسَهَا حَتَّى تَشِيبَ أَوْ تَمُوتَ، فَيَرِثُهَا، فَإِنْ هِيَ انْفَلَتَتْ فَأَتَتْ أَهْلَهَا وَلَمْ يُلْقِ عَلَيْهَا ثَوْباً نَجَتْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهاً.

٥٠٣٢ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّكَنِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو زَيْدٍ يَعْنِي النَّحْوِيَّ، ثنا قَيْسٌ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النساء كرها: فإن الرجل يكون

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ١٥٠.

ZurückBand 3 · Seite 200Weiter
Zurück3·200Weiter