Seine Aussage, der Erhabene: "Wenn ihr aber den ehelichen Verkehr mit ihnen noch nicht vollzogen habt, so ist es für euch keine Sünde"
5092 - Und mit demselben Überlieferungsweg von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seiner Aussage: "so ist es für euch keine Sünde", er sagte: Es ist kein Vergehen (haraj).
5093 - Abu Sa'id al-Aschaj berichtete uns, al-Muharibi berichtete uns, von Sufyan ibn Dinar, er sagte: Ich fragte Sa'id ibn Jubayr über einen Mann, der eine Frau heiratete, sie jedoch starb, bevor er den ehelichen Verkehr mit ihr vollzogen hatte, und sie eine Tochter hatte: Darf er ihre Tochter heiraten? Da rezitierte er mir: "und eure Stieftöchter, die in eurem Schutz sind, von euren Frauen, mit denen ihr den ehelichen Verkehr vollzogen habt; wenn ihr aber den ehelichen Verkehr mit ihnen noch nicht vollzogen habt, so ist es für euch keine Sünde." Er sagte: Es ist keine Sünde für ihn, sie zu heiraten.
Seine Aussage, der Erhabene: "und die Ehefrauen eurer Söhne, die aus euren Lenden stammen"
5094 - Ja'far ibn Muhammad ibn Harun ibn 'Azra berichtete uns, 'Abd al-Wahhab berichtete uns, Sa'id sagte: Qatada pflegte es zu missbilligen, wenn ein Mann eine Frau heiratete und sie dann verstieß, bevor er den ehelichen Verkehr mit ihr vollzogen hatte, dass sein Vater sie heiratet, und er legte es dahingehend aus: "und die Ehefrauen eurer Söhne, die aus euren Lenden stammen."
5095 - Abu Zur'a berichtete uns, Muhammad ibn Abi Bakr al-Maqdisi berichtete uns, Khalid ibn al-Harith berichtete uns, von Asch'ath, von al-Hasan und Muhammad: Dass diese Verse allgemein gehalten sind: "und die Ehefrauen eurer Söhne", "und die Mütter eurer Frauen". Und es wurde von Tawus, Muhammad ibn Sirin, Ibrahim, az-Zuhri und Makhul Ähnliches überliefert.
Seine Aussage, der Erhabene: "die aus euren Lenden stammen"
5096 - Sulayman ibn Dawud, der Mawla von Ja'far ibn Abi Talib, berichtete uns, Sahl ibn 'Uthman berichtete uns, Yahya, das heißt Ibn Abi Za'ida, berichtete uns, Dawud ibn 'Abd ar-Rahman berichtete uns, von Ibn Jurayj, er sagte: Ich fragte 'Ata' über: "und die Ehefrauen eurer Söhne". Er sagte: Wir pflegten zu erzählen, und Gott weiß es am besten, dass der Prophet, Allahs Segen und Friede sei auf ihm, als er die Frau von Zayd heiratete, die Götzendiener in Mekka darüber sprachen, woraufhin Gott der Erhabene herabsandte: "und die Ehefrauen eurer Söhne, die aus euren Lenden stammen."
Seine Aussage, der Erhabene: "und dass ihr zwei Schwestern zusammen (zur Ehe) vereint"
5097 - Ich las es Muhammad ibn 'Abd Allah ibn 'Abd al-Hakam vor, Ibn Wahb berichtete uns, Malik berichtete mir, von Ibn Schihab, von Qabisa ibn Dhu'ayb, dass ein Mann 'Uthman ibn 'Affan über zwei Schwestern aus dem Besitz von Sklavinnen (milk al-yamin) fragte: Darf man sie zusammen haben? 'Uthman sagte: "Ein Vers hat sie erlaubt und ein Vers hat sie verboten, und ich würde dies nicht tun." Da ging er von ihm weg und traf einen der Gefährten des Propheten, Allahs Segen und Friede sei auf ihm, und fragte ihn danach. Er sagte: "Wenn ich etwas zu entscheiden hätte und dann jemanden fände, der dies getan hätte, würde ich ihn streng bestrafen." Malik sagte: Ibn Schihab sagte: Ich glaube, er war 'Ali ibn Abi Talib. Er sagte: Und es erreichte mich von az-Zubayr ibn al-'Awwam Ähnliches.
(1). Ergänzung nach at-Tabari 4/323.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
٥٠٩٢ - وَبِهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ قَالَ: فَلا حَرَجَ.
٥٠٩٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا، وَلَهَا بِنْتٌ أَيَتَزَوَّجُ بَنَتْهَا؟ فَتَلا عَلَيَّ: وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ قَالَ: لَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَحَلائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلابِكُمْ
٥٠٩٤ - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ بْنِ عَزْرَةَ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سَعِيدٌ:
وَكَانَ قَتَادَةُ يَكْرَهُ إِذَا تَزَوَّجَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ، ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا أَبُوهُ، وَيَتَأَوَّلُ: وَحَلائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلابِكُمْ.
٥٠٩٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بكر المقدسي، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ وَمُحَمَّدٍ: أَنَّ هَؤُلاءِ الآيَاتِ مُبْهَمَاتٌ وَحَلائِلُ أَبْنَائِكُمْ، وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرُوِيَ عَنِ طَاوُسٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ وَإِبْرَاهِيمَ وَالزُّهْرِيِّ وَمَكْحُولٍ نَحْوُ ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: الَّذِينَ مِنْ أَصْلابِكُمْ
٥٠٩٦ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ مَوْلَى جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا يَحْيَى يَعْنِي: ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَطَاءً عَنْ: وَحَلائِلُ أَبْنَائِكُمْ قَالَ: كُنَّا (نَتَحَدَّثُ) «١» وَاللَّهُ أَعْلَمُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا نَكَحَ امْرَأَةَ زَيْدٍ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ بِمَكَّةَ فِي ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى:
وَحَلائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلابِكُمْ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الأُخْتَيْنِ
(١) . إضافة عن الطبري ٤/ ٣٢٣.