ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 212Seine Rede (der Erhabene): „Außer dem, was bereits vergangen ist“

Übersetzung · DE

einen Vers, und ich würde dies nicht tun." Da ging er von ihm weg und traf einen der Gefährten des Propheten, Allahs Segen und Friede sei auf ihm, und fragte ihn danach. Er sagte: "Wenn ich etwas zu entscheiden hätte und dann jemanden fände, der dies getan hätte, würde ich ihn streng bestrafen." Malik sagte: Ibn Schihab sagte: Ich glaube, er war 'Ali ibn Abi Talib. Er sagte: Und es erreichte mich von az-Zubayr ibn al-'Awwam Ähnliches.

5098 - Abu Sa'id ibn Yahya ibn Sa'id al-Qattan berichtete uns, Abu Ahmad berichtete uns, Sufyan berichtete uns, von al-A'masch, von Isma'il ibn Raja', von 'Umayr, dem Mawla von Ibn 'Abbas, von Ibn 'Abbas, er sagte: Es sind sieben aus dem Verwandtschaftsverhältnis verboten und sieben aus dem Verschwägerungsverhältnis. Dann rezitierte er: "und eure Mütter, die euch gestillt haben, und eure Schwestern aus der Verwandtschaft durch das Stillen, und die Mütter eurer Frauen, und eure Stieftöchter, die in eurem Schutz sind, von euren Frauen, mit denen ihr den ehelichen Verkehr vollzogen habt; wenn ihr aber den ehelichen Verkehr mit ihnen noch nicht vollzogen habt, so ist es für euch keine Sünde, und die Ehefrauen eurer Söhne, die aus euren Lenden stammen, und dass ihr zwei Schwestern zusammen (zur Ehe) vereint." Dies ist das Verschwägerungsverhältnis (Sihr).

5099 - Abu Zur'a berichtete uns, Musa ibn Isma'il berichtete uns, Hammad ibn Salama berichtete uns, von Qatada, von 'Abd Allah ibn Abi 'Utba, von Ibn Mas'ud, dass er über einen Mann gefragt wurde, der zwei Schwestern aus dem Besitz von Sklavinnen (milk al-yamin) zusammen hat. Er missbilligte dies und sagte: Gott der Erhabene sagt: "außer dem, was eure rechten Hände besitzen." Da sagte Ibn Mas'ud zu ihm: "Dein Reittier gehört auch zu dem, was deine rechte Hand besitzt."

Seine Aussage, der Erhabene: "außer dem, was bereits vergangen ist"

5100 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Safwan ibn Salih berichtete uns, al-Walid berichtete uns, Zuhayr ibn Muhammad berichtete uns, von 'Ata' ibn Abi Rabah zu der Aussage Gottes, des Erhabenen: "außer dem, was bereits vergangen ist". Er sagte: In ihrer Zeit der Unwissenheit (Dschahiliyya).

5101 - al-Hasan ibn Abi ar-Rabi' berichtete uns, 'Abd ar-Razzaq berichtete uns, Ma'mar berichtete uns, von Qatada über einen Mann, der eine Frau heiratet und sie dann verstößt, bevor er sie gesehen hat. Er sagte: Sie ist weder für seinen Vater noch für seinen Sohn erlaubt. Ich fragte: Was ist mit Seiner Aussage: "außer dem, was bereits vergangen ist"? Er sagte: Es war in der Dschahiliyya, dass man die Frau seines Vaters heiratete.

Seine Aussage, der Erhabene: "Gewiss, Gott ist Allvergebend und Barmherzig."

5102 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu Seiner Aussage: "Allvergebend und Barmherzig". Er sagte: Allvergebend für das, was von ihnen an Götzendienst geschah.

Arabisch (Quelle)

آيَةٌ، وَمَا كُنْتُ لأَصْنَعَ ذَلِكَ فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ، فَلَقِيَ رَجُلا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: لَوْ كَانَ إِلَيَّ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ، ثُمَّ وَجَدْتُ أَحَداً فَعَلَ ذَلِكَ لَجَعَلْتُهُ نَكَالا- قَالَ مَالِكٌ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أُرَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ. قَالَ:

وَبَلَغَنِي عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ نَحْوُ ذَلِكَ.

٥٠٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ سَبْعٌ، وَمِنَ الصِّهْرِ سَبْعٌ، ثُمَّ قَرَأَ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللاتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الأُخْتَيْنِ فَهَذَا الصِّهْرُ.

٥٠٩٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَجْمَعُ بَيْنَ الأُخْتَيْنِ الأَمَتَيْنِ، فَكَرِهَهُ فَقَالَ: يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى إِلا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَقَالَ لَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ: بَعِيرُكَ أَيْضاً مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلا مَا قَدْ سَلَفَ

٥١٠٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا زهير ابن مُحَمَّدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: إِلا مَا قَدْ سَلَفَ قَالَ: فِي جَاهِلِيَّتِهِمْ.

٥١٠١ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي الرَّجُلِ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ، ثُمَّ يُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَرَاهَا، قَالَ: لَا تَحِلُّ لأَبِيهِ وَلا لابْنِهِ. قُلْتُ:

مَا قَوْلُهُ: إِلا مَا قَدْ سَلَفَ قَالَ: كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَنْكِحُ امْرَأَةَ أَبِيهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا

٥١٠٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: غَفُوراً رَحِيماً قَالَ: غَفُورٌ لِمَا كَانَ مِنْهُمْ مِنَ الشِّرْكِ.

ZurückBand 3 · Seite 212Weiter
Zurück3·212Weiter