Allahs Segen und Friede seien auf ihm. Er sagte daraufhin: „Bewässere du, o Zubayr, und halte dann das Wasser zurück, bis es an die Mauern zurückfließt.“ Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, setzte damit für al-Zubayr sein Recht durch. Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, hatte zuvor al-Zubayr darauf hingewiesen, das heißt, er wollte damit eine großzügige Lösung für ihn und den Ansari erreichen. Als jedoch der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, den Ansari in Zorn versetzte, setzte er für al-Zubayr dessen Recht in einem klaren Urteil durch. Al-Zubayr sagte: „Ich glaube, dass dieser Vers nur deswegen offenbart wurde: ‚Doch nein, bei deinem Herrn! Sie glauben nicht, eher sie dich zum Richter über das machen, was zwischen ihnen umstritten ist, und dann in sich selbst keine Beklemmung gegen das finden, was du entschieden hast, und sich in voller Ergebung unterwerfen.‘“ Einer von ihnen begehrte dabei gegen den anderen auf.
5559 - Mein Vater berichtete uns, 'Amr ibn 'Uthman berichtete uns, Abu Haywa berichtete uns, Sa'id ibn 'Abd al-'Aziz berichtete uns, von al-Zuhri, von Sa'id ibn al-Musayyib, zu Seinem Wort: „Doch nein, bei deinem Herrn! Sie glauben nicht...“ bis zum Ende des Verses: Er sagte: „Er wurde bezüglich al-Zubayr ibn al-'Awwam und Hatib ibn Abi Balta'a offenbart, als sie sich wegen eines Wasserlaufs stritten. Da entschied der Prophet, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, dass derjenige, der flussaufwärts liegt, zuerst bewässern soll, und dann derjenige, der flussabwärts liegt.“
Der zweite Aspekt:
5560 - Yunus ibn 'Abd al-A'la berichtete uns durch Vorlesen, Ibn Wahb teilte uns mit, 'Abd Allah ibn Lahi'a berichtete mir, von Abu al-Aswad, er sagte: „Zwei Männer trugen ihren Streit vor den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm. Er fällte ein Urteil zwischen ihnen. Da sagte derjenige, gegen den das Urteil ergangen war: ‚Verweise uns an 'Umar ibn al-Khattab.‘ Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, sagte: ‚Gewiss, geht zu 'Umar.‘ Als sie zu 'Umar kamen, sagte der Mann: ‚O Ibn al-Khattab, der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, hat für mich gegen diesen hier entschieden.‘ Er sagte: ‚Er hat uns an 'Umar verwiesen, damit ich zu euch herauskomme und zwischen euch richte.‘ Er kam zu ihnen heraus, sein Schwert umgürtet, schlug auf denjenigen ein, der gesagt hatte: ‚Verweise uns an 'Umar‘, und tötete ihn. Der andere floh entsetzt zum Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, und sagte: ‚O Gesandter Allahs, bei Allah, 'Umar hat meinen Gefährten getötet, und wäre ich ihm nicht entkommen, hätte er mich ebenfalls getötet.‘ Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, sagte: ‚Ich hätte nicht gedacht, dass 'Umar es wagen würde, zwei Gläubige zu töten.‘ Da sandte Allah der Erhabene diesen Vers herab: ‚Doch nein, bei deinem Herrn! Sie glauben nicht, eher sie dich zum Richter über das machen, was zwischen ihnen umstritten ist, und dann in sich selbst keine Beklemmung gegen das finden, was du entschieden hast, und sich in voller Ergebung unterwerfen.‘ Er erklärte das Blut jenes Mannes für verfallen (hadar) und sprach 'Umar von seiner Tötung frei. Allah missfiel es jedoch, dass dies fortan als Brauch (Sunna) gelten sollte, und Er sprach: ‚Und wenn Wir ihnen vorgeschrieben hätten: „Tötet euch selbst oder zieht aus euren Häusern aus“, hätten sie es nicht getan, außer wenige von ihnen.‘ bis zu Seinem Wort: ‚...und fester im Glauben‘.“
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعُ إِلَى الْجِدْرِ وَاسْتَرْعَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الزُّبَيْرِ حَقَّهُ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ أَيْ أَرَادَ فِيهِ السَّعَةَ لَهُ وَلِلأَنْصَارِيِّ، فَلَمَّا أَحْفَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الأَنْصَارِيَّ اسْتَرْعَى لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ، فَقَالَ الزُّبَيْرُ: وَمَا أَحْسِبُ هذه الآية إلا في نَزَلَتْ فَلا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيماً أَحَدُهُمَا يُرِيدُ عَلَى صَاحِبِهِ بِذَلِكَ.
٥٥٥٩ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو حَيْوَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فِي قَوْلِهِ: فَلا وَرَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ الآيَةَ: قَالَ: أُنْزِلَتْ فِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَحَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ اخْتَصَمَا فِي مَاءٍ، فَقَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَسْقِيَ الأَعْلَى ثُمَّ الأَسْفَلُ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٥٥٦٠ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ قَالَ: اخْتَصَمَ رَجُلانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى بَيْنَهُمَا، فَقَالَ الَّذِي قَضَى عَلَيْهِ: رُدَّنَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: نَعَمْ، انْطَلِقَا إِلَى عُمَرَ، فَلَمَّا أَتَيَا عُمَرَ قَالَ الرَّجُلُ: يَا ابْنَ الْخَطَّابِ قَضَى لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى هَذَا، فَقَالَ: رُدَّنَا إِلَى عُمَرَ حَتَّى أَخْرُجَ إِلَيْكُمَا فَأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا، مُشْتَمِلا عَلَى سَيْفِهِ فَضَرَبَ الَّذِي قَالَ: رُدَّنَا إِلَى عُمَرَ فَقَتَلَهُ، وَأَدْبَرَ الآخَرُ فَارّاً إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَتَلَ عُمَرُ وَاللَّهِ صَاحِبِي وَلَوْ مَا أَنِّي أَعْجَزْتُهُ لَقَتَلَنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا كُنْتُ أظن أن يَجْتَرِئُ عُمَرُ عَلَى قَتْلِ مُؤْمِنَيْنِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فَلا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيماً فَهَدَرَ دَمَ ذَلِكَ الرَّجُلِ وَبَرِئَ عُمَرُ مِنْ قَتْلِهِ، فَكَرِهَ اللَّهُ أَنْ يَسُنَّ ذَلِكَ بَعْدُ، فَقَالَ: «وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمُ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيَارِكُمْ مَا فَعَلُوهُ إلا قَلِيلٌ مِنْهُمْ» إِلَى قَوْلِهِ: وَأَشَدَّ تَثْبِيتاً