ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 299Seine Rede, der Erhabene: „auf dem Weg Allahs“

Übersetzung · DE

Sein Wort, der Erhabene: „...auf Allahs Weg“

5601 - Und mit demselben Isnad von Sa'id über Sein Wort: „...auf Allahs Weg“, er sagte: Im Gehorsam gegenüber Allah.

Sein Wort, der Erhabene: „Diejenigen, welche das diesseitige Leben gegen das Jenseits verkaufen“

5602 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim berichtete uns, Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von al-Suddi über Sein Wort: „So soll [einer] auf Allahs Weg kämpfen. Diejenigen, welche das diesseitige Leben gegen das Jenseits verkaufen“, er sagt: Sie verkaufen das diesseitige Leben gegen das Jenseits.

Sein Wort, der Erhabene: „Und wer kämpft“

5603 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete uns, von Sa'id ibn Jubayr über Sein Wort: „Und wer auf Allahs Weg kämpft“, das heißt: Und wer gegen die Götzendiener kämpft.

Sein Wort, der Erhabene: „...auf Allahs Weg“

Seine Auslegung ist bereits vorangegangen.

Sein Wort, der Erhabene: „...dann getötet wird“

5604 - Und mit demselben Isnad von Sa'id ibn Jubayr über Sein Wort: „...dann getötet wird“, das heißt: der Feind tötet ihn.

Sein Wort, der Erhabene: „...oder siegt“

5605 - Und mit demselben Isnad von Sa'id ibn Jubayr über Sein Wort: „...oder siegt“, das heißt: er siegt über den Feind aus den Reihen der Götzendiener.

Sein Wort, der Erhabene: „...dem werden Wir alsbald einen großartigen Lohn geben“

5607 - Und mit demselben Isnad von Sa'id über Sein Wort: „...dem werden Wir alsbald einen Lohn geben“, das heißt: eine Vergeltung.

Sein Wort, der Erhabene: „...großartig“

5608 - Und mit demselben Isnad von Sa'id über Sein Wort: „...einen großartigen Lohn“, das heißt: eine reichliche Vergeltung im Paradies. Er stellte somit den Kämpfenden und den Getöteten unter den Muslimen beim Jihad gegen die Götzendiener als Teilhaber am Lohn dar.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: فِي سَبِيلِ اللَّهِ

٥٦٠١ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدٍ قَوْلَهُ: فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ: فِي طَاعَةِ اللَّهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ

٥٦٠٢ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلَهُ: فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بالآخِرَةِ يَقُولُ:

يَبِيعُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَنْ يُقَاتِلْ

٥٦٠٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: وَمَنْ يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَعْنِي:

وَمَنْ يُقَاتِلِ الْمُشْرِكِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فِي سَبِيلِ اللَّهِ

قد تقدم تفسيره.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَيُقْتَلْ

٥٦٠٤ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدٍ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: فَيُقْتَلُ يَعْنِي: يَقْتُلُهُ الْعَدُوُّ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ يَغْلِبْ

٥٦٠٥ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: أَوْ يَغْلِبْ يَعْنِي: يَغْلِبُ الْعَدُوَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً

٥٦٠٧ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدٍ قَوْلَهُ: فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْراً يَعْنِي: جَزَاءً.

قَوْلُهُ تَعَالَى: عَظِيماً

٥٦٠٨ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدٍ قَوْلَهُ: أَجْراً عَظِيماً يَعْنِي: جَزَاءً وَافِراً فِي الْجَنَّةِ، فَجَعَلَ الْقَاتِلَ وَالْمَقْتُولَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي جِهَادِ الْمُشْرِكِينَ شَرِيكَيْنِ فِي الأَجْرِ.

ZurückBand 3 · Seite 299Weiter
Zurück3·299Weiter