ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 316Seine Aussage (der Allmächtige): 'Und sporne die Gläubigen an'

Übersetzung · DE

5705 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu Seinem Wort: „auf dem Weg Allahs“, er meint: im Gehorsam gegenüber Allah.

Sein Wort, der Erhabene: „und sporne die Gläubigen an.“ [5706]

Mein Vater berichtete uns, al-Musayyab ibn Wadih berichtete uns, Abu Ishaq – d.h. al-Fazari – berichtete uns, von Abu Raja', ein Mann berichtete mir, von Abu Sinan zu Seinem Wort: „und sporne die Gläubigen an“, er sagte: „Ermahne sie.“

Sein Wort, der Erhabene: „Vielleicht hält Allah die Gewalt derer ab, die ungläubig sind.“ [5707]

Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: „Vielleicht“ ('asa), er sagte: „Das 'Vielleicht' von Allah ist verpflichtend.“

5708 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Mundhir ibn Shadhan berichtete uns, Hamid berichtete uns, er sagte: Ich hörte Ibn 'Uyayna sagen: Ich hörte Ibn Shubruma es so lesen: „Vielleicht hält Allah die Gewalt derer ab, die ungläubig sind.“ Sufyan sagte: „Und es steht so in der Lesart von Ibn Mas'ud: ‚Vielleicht hält Allah die Gewalt derer ab, die ungläubig sind (kaffa 'an ba's).‘“

Sein Wort, der Erhabene: „Und Allah ist stärker an Gewalt und stärker an Bestrafung.“

[Die erste Auffassung] 5709 - Mein Vater berichtete uns, 'Abd al-'Aziz ibn al-Mughira berichtete uns, Yazid ibn Zuray' teilte mit, von Sa'id, von Qatada zu Seinem Wort: „und stärker an Bestrafung (tankilan)“, d.h.: Strafe.

Die zweite Auffassung: 5710 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Ibn Abi Hammad berichtete uns, Mihran berichtete uns, von Sufyan zu Seinem Wort: „und stärker an Bestrafung“, d.h. mit Peinigung.

Sein Wort, der Erhabene: „Wer Fürsprache einlegt für eine gute Sache“ 5711 - Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Shababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Najih, von Mujahid (1), zu Seinem Wort: „Wer Fürsprache einlegt für eine gute Sache“, d.h. die Fürsprache einiger Menschen für andere.

5712 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salama Musa ibn Isma'il berichtete uns, Hammad – d.h. Ibn Salama – berichtete uns, von Humayd, von al-Hasan zu Seinem Wort: „Wer Fürsprache einlegt für eine gute Sache“, er sagte: „Wenn er nicht belohnt würde, bis er Fürsprache einlegt, aber er sagte: 'Wer Fürsprache einlegt'.“

Anmerkungen

(1). At-Tafsir 1/167.

Arabisch (Quelle)

٥٧٠٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلُهُ: فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَعْنِي فِي طَاعَةِ اللَّهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ

. [٥٧٠٦]

حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الْفَزَاوِيَّ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ قَوْلَهُ: وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ: عَظِّمْهُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا

. [٥٧٠٧]

حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عن ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: عَسَى قَالَ: عَسَى مِنَ اللَّهِ وَاجِبٌ.

٥٧٠٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُنْذِرُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا حَامِدٌ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُيَيْنَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ يَقْرَأُهَا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بأس الذين كفروا قَالَ سُفْيَانُ: وَهِيَ فِي قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ هَكَذَا: عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ عَنْ بَأْسِ الَّذِينَ كَفَرُوا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْساً وَأَشَدُّ تَنْكِيلا

. [

[الوجه الأول]

٥٧٠٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُغِيرَةِ، أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْساً وَأَشَدُّ تَنْكِيلا أَيْ: عُقُوبَةً.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٥٧١٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا ابْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ فِي قَوْلِهِ: وَأَشَدُّ تَنْكِيلا أَيْ تُعَسُّرًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً

٥٧١١ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قوله: مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً شَفَاعَةُ بَعْضِ النَّاسِ لِبَعْضٍ.

٥٧١٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً قَالَ: لَوْ لَمْ يُؤْجَرْ حَتَّى يُشَفَّعَ، وَلَكِنْ قال: من يشفع.

Anmerkungen

(١) . التفسير ١/ ١٦٧. [.....]

ZurückBand 3 · Seite 316Weiter
Zurück3·316Weiter