[Sein Wort, der Erhabene: Und Allah hat sie wegen dessen, was sie erworben haben, zurückgestoßen]
[Die erste Auffassung]
5745 – Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas zu: "Und Allah hat sie wegen dessen, was sie erworben haben, zurückgestoßen (arkasahum)", er sagt: Er hat sie gestürzt.
Die zweite Auffassung:
5746 – Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim al-Awdi berichtete uns, Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi zu Seinem Wort: "Und Allah hat sie wegen dessen, was sie erworben haben, zurückgestoßen", er sagt: Er hat sie wegen dessen, was sie erworben haben, irregeführt.
Die dritte Auffassung:
5747 – al-'Abbas ibn al-Walid ibn Mazyad berichtete uns durch Vorlesen, Muhammad ibn Shu'ayb berichtete mir, 'Uthman ibn 'Ata' berichtete mir, von seinem Vater 'Ata' zu Seinem Wort: "Er hat sie wegen dessen, was sie erworben haben, zurückgestoßen", es wird gesagt: Er hat sie wegen dessen, was sie erworben haben, abgewiesen.
Sein Wort, der Erhabene: "Wollt ihr etwa den rechtleiten, den Allah irregehen ließ? Und wen Allah irregehen lässt, für den wirst du keinen Weg finden." [5748]
Yunus ibn 'Abd al-A'la wurde (der Text) vorgelesen, Ibn Wahb berichtete uns, 'Abd ar-Rahman ibn Zayd ibn Aslam berichtete mir, von seinem Vater, dass der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) eine Ansprache an die Menschen hielt und sagte: "Wie urteilt ihr über den Mann, der unter den Gefährten des Gesandten Allahs Zwietracht sät und schlecht über die Angehörigen des Gesandten Allahs spricht, wo doch Allah sie freigesprochen hat?" Dann rezitierte er, was Allah, der Mächtige und Erhabene, in einem Hadith zur Entlastung ('bara'a') von 'A'ischa (möge Allah mit ihr zufrieden sein) offenbart hatte. Da wurde der Koran dazu offenbart: "Warum seid ihr hinsichtlich der Heuchler in zwei Gruppen gespalten? Und Allah hat sie wegen dessen, was sie erworben haben, zurückgestoßen. Wollt ihr etwa den rechtleiten, den Allah irregehen ließ? Und wen Allah irregehen lässt, für den wirst du keinen Weg finden." Nach diesem Vers sprach und redete niemand mehr darüber.
Sein Wort, der Erhabene: "Sie wünschen, dass ihr ungläubig werdet, wie sie ungläubig sind, damit ihr ihnen gleich seid."
5749 – 'Ali ibn al-Hasan al-Hisinjani berichtete uns, Sa'id – d.h. Ibn Abi Maryam – berichtete uns, 'Abd Allah – d.h. Ibn Suwayd – berichtete uns, Abu Sakhr berichtete mir, von Muhammad ibn Ka'b zu Seinem Wort: "Sie wünschen, dass ihr ungläubig werdet, wie sie ungläubig sind, damit ihr ihnen gleich seid", er sagt: Diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, dass ihr ungläubig werdet, wie sie ungläubig sind, damit ihr ihnen gleich seid.
[قوله تعالى: والله أركسهم بما كسبوا]
. [
[الوجه الأول]
٥٧٤٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا يَقُولُ: أَوْقَعَهُمْ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٥٧٤٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلَهُ: وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا يَقُولُ: أَضَلَّهُمْ بِمَا كَسَبُوا.
وَالوجه الثَّالِثُ:
٥٧٤٧ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ قِرَاءَةً، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ عَطَاءٍ قَوْلَهُ: أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا فَيُقَالُ: رَدَّهُمْ بِمَا كَسَبُوا
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَتُرِيدُونَ أَنْ تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَنْ يُضْلِلِ الله فلن تجد له سبيلا
. [٥٧٤٨]
قريء عَلَى يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: كَيْفَ تَرَوْنَ فِي الرَّجُلِ يُخَاذِلُ بَيْنَ أَصْحَابِ رَسُولِ الله، ويسيء الْقَوْلَ لأَهْلِ رَسُولِ اللَّهِ، وَقَدْ بَرَّأَهَا اللَّهُ، ثُمَّ قَرَأَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي بَرَاءَةِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فِي حَدِيثٍ، فَنَزَلَ الْقُرْآنُ فِي ذَلِكَ: فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا أَتُرِيدُونَ أَنْ تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلا فَلَمْ يَكُنْ بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ يَنْطِقُ وَلا يَتَكَلَّمُ فِيهِ أَحَدٌ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً
٥٧٤٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ، ثنا سَعِيدُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ سُوَيْدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ قَوْلَهُ: وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً يَقُولُ: وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً.