Sein Wort, der Erhabene: "So ergreift sie und tötet sie, wo immer ihr sie findet, und nehmt euch niemanden von ihnen zum Schutzherrn und Helfer."
[5755] 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Abu Bakr und 'Uthman, beide Söhne von Abu Schaiba, berichteten uns, sie sagten: Jarir berichtete uns, von Laith, von Mujahid zu Seinem Wort: "und tötet sie, wo immer ihr sie findet", er sagte: Es hob das auf, was davor an Begnadigung oder Lösegeld bestand. Der Wortlaut stammt von 'Uthman.
Sein Wort, der Erhabene: "außer denjenigen, die zu einem Volk gelangen, zwischen dem und euch ein Vertrag besteht"
5756 – al-Hasan ibn Muhammad ibn as-Sabbah berichtete uns, Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, von Ibn Jurayj und 'Uthman ibn 'Ata', von 'Ata', von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "außer denjenigen, die zu einem Volk gelangen, zwischen dem und euch ein Vertrag besteht", (dass) Bara'a [die Sure 9] es aufhob: "Wenn nun die heiligen Monate abgelaufen sind, dann tötet die Götzendiener, wo immer ihr sie findet" [1]. Und es wurde von az-Zuhri, 'Ikrima, al-Hasan und Qatada Ähnliches überliefert.
5757 – 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Ibn Abi Hammad berichtete uns, Ibrahim ibn al-Mukhtar berichtete uns, von Ibn Jurayj, von 'Ikrima, von Ibn 'Abbas: "außer denjenigen, die zu einem Volk gelangen, zwischen dem und euch ein Vertrag besteht", (dass dies) bezüglich Hilal ibn 'Uwaymir al-Aslami und Suraqa ibn Malik al-Mudliji und den Banu Judhayma ibn 'Amir ibn 'Abd Manaf offenbart wurde.
Sein Wort, der Erhabene: "oder zu euch kommen"
[5758] Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim berichtete uns, Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi zu Seinem Wort: "oder zu euch kommen", er sagt: Sie kehrten zurück und schlossen sich euch an.
Sein Wort, der Erhabene: "(deren) Brust befangen ist"
[5759] 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, Yazid ibn Makhlad al-Wasiti Abu Khidash berichtete uns, Bishr ibn Mubashshir teilte uns mit, Husaym berichtete uns, von Husayn, von Sa'id ibn Jubayr, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "(deren) Brust befangen ist", er sagte: Gegen diese und gegen jene.
(1). Sure Bara'a, Vers: 5.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَلا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيّاً ولا نصيرا
. [٥٧٥٥]
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو بَكْرِ وعثمان بنا أَبِي شَيْبَةَ قَالا: ثنا جَرِيرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ قَالَ: نَسَخَتْ مَا كَانَ قَبْلَهَا مِنْ مَنٍّ أوْ فِداً
، وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ
٥٧٥٦ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَعُثْمَانُ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: إِلا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ نَسَخَتْهَا بَرَاءَةٌ: فَإِذَا انْسَلَخَ الأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ «١» .
وَرُوِيَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَعِكْرِمَةَ، وَالْحَسَنِ، وَقَتَادَةَ نَحْوُ ذَلِكَ.
٥٧٥٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا ابْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: إِلا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ ميثاق نَزَلَتْ فِي هِلالِ بْنِ عُوَيْمِرٍ الأَسْلَمِيُّ وَسُرَاقَةِ بْنِ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيِّ وَفِي بَنِي جَذِيمَةَ بْنِ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ جاؤكم
. [٥٧٥٨]
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلَهُ: أو جاؤكم يَقُولُ: رَجَعُوا فَدَخَلُوا فِيكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ
. [٥٧٥٩]
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْوَاسِطِيُّ أَبُو خِدَاشٍ، أَنْبَأَ بِشْرُ ابن مُبَشِّرٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ:
حَصِرَتْ صدورهم فقال: عن هؤلاء وعن هؤلاء.
(١) . سورة براءة، آية: ٥.