Sein Wort, der Erhabene: "Ihr werdet andere finden"
[5767] Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim berichtete uns, Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi, er sagte: Dann erwähnte Er Nu'aym ibn Mas'ud al-Aschja'i, der bei den Götzendienern und den Muslimen Sicherheit genoss, indem er die Nachrichten zwischen dem Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) und den Götzendienern überbrachte. Er sprach: "Ihr werdet andere finden, die wünschen, bei euch sicher zu sein und bei ihrem Volk sicher zu sein."
[5768] Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid teilte uns mit, Yazid berichtete uns, von Sa'id, von Qatada zu Seinem Wort: "Ihr werdet andere finden, die wünschen...", er sagte: Es war ein Stamm in Tihama, sie sagten: "O Prophet Allahs, wir kämpfen weder gegen dich noch gegen unser Volk." Sie wollten also Sicherheit beim Gesandten Allahs und Sicherheit bei ihrem Volk haben, doch Allah verweigerte ihnen dies.
Sein Wort, der Erhabene: "die wünschen, bei euch sicher zu sein"
[5769] Hajjaj ibn Hamza berichtete uns, Schababa berichtete uns, Warqa' berichtete uns, von Ibn Abi Nadjih, von Mujahid(1) zu Seinem Wort: "die wünschen, bei euch sicher zu sein und bei ihrem Volk sicher zu sein", Menschen aus Mekka, die zum Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) kommen und heuchlerisch den Islam annehmen, dann zu Quraisch zurückkehren und wieder in den Götzendienst zurückfallen. Sie erstreben dadurch, hier und dort sicher zu sein. Daraufhin wurde befohlen, sie zu bekämpfen, falls sie sich nicht fernhalten und Frieden schließen.
Sein Wort, der Erhabene: "Sooft sie zur Versuchung zurückgebracht werden"
[5770] Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi teilte uns mit, in dem, was er mir schriftlich übermittelte, mein Vater berichtete mir, mein Onkel berichtete mir, mein Vater berichtete mir, von seinem Vater, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort: "Sooft sie zur Versuchung zurückgebracht werden, werden sie in ihr gestürzt", er sagt: Sooft sie versuchen, aus der Versuchung herauszukommen, werden sie in sie zurückgestürzt.
[5771] Muhammad ibn Yahya berichtete uns, al-'Abbas ibn al-Walid teilte uns mit, Yazid ibn Zuray' berichtete uns, Sa'id berichtete uns, von Qatada zu Seinem Wort: "Sooft sie zur Versuchung zurückgebracht werden, werden sie in ihr gestürzt", sooft ihnen eine Heimsuchung begegnet, gehen sie darin zugrunde.
Sein Wort, der Erhabene: "Versuchung (Fitna)"
[5772] Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim berichtete uns, Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi zu Seinem Wort: "Sooft sie zur Versuchung zurückgebracht werden", er sagt: zum Götzendienst.
(1). At-Tafsir 1/169.
قَوْلُهُ تَعَالَى: سَتَجِدُونَ آخَرِينَ
٥٧٦٧ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: ثُمَّ ذَكَرَ نُعَيْمَ بْنَ مَسْعُودٍ الأَشْجَعِيَّ وَكَانَ يَأْمَنُ فِي الْمُشْرِكِينَ وَالْمُسْلِمِينَ بِنَقْلِ الْحَدِيثِ بَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ: سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ.
٥٧٦٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن يحي، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ قَالَ: حَيّاً كَانُوا بِتِهَامَةَ، قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّا لَا نُقَاتِلُكَ وَلا نُقَاتِلُ قَوْمَنَا فَأَرَادُوا أَنْ يَأْمَنُوا رَسُولَ اللَّهِ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ فَأَبَى اللَّهُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ
. [٥٧٦٩]
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ «١» قَوْلَهُ: يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ أُنَاسٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ يَأْتُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُسْلِمُونَ رِيَاءً، ثُمَّ يَرْجِعُونَ إِلَى قُرَيْشٍ، فَيَرْتَكِسُونَ فِي الأَوْثَانِ، يَبْتَغُونَ بِذَلِكَ أَنْ يَأْمَنُوا هُنَا وَهَاهُنَا، فَأُمِرَ بِقِتَالِهِمْ إِنْ لَمْ يَعْتَزِلُوا وَيُصْلِحُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: كُلَّمَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ
. [٥٧٧٠]
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: كُلَّمَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا يَقُولُ: كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا.
٥٧٧١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: كُلَّمَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا كُلَّمَا عَرَضَ لَهُمْ بَلاءً هَلَكُوا فِيهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: الْفِتْنَةِ
. [٥٧٧٢]
(١) . التفسير ١/ ١٦٩.