5791 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr: "und ein Blutgeld, das ausgehändigt wird an seine Angehörigen" bedeutet: Es wird von der 'Aqila (der Verwandtschaft) des Täters ausgehändigt.
Sein Wort, der Erhabene: "an seine Angehörigen"
5792 - Und mit derselben Überlieferungskette von Sa'id ibn Jubayr zu dem Wort Allahs, des Erhabenen: "an seine Angehörigen" – an die Schutzbefohlenen (Awliya') des Getöteten. Es wurde von Ibrahim an-Nakh'i, Qatada und Muqatil ibn Hayyan überliefert, dass sie sagten: An die Erben des Getöteten.
Sein Wort, der Erhabene: "außer sie erlassen es als Almosen"
5793 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas, er meint Sein Wort: "außer sie erlassen es als Almosen": außer sie erlassen es ihm als Almosen.
5794 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, Ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr, er sagte: Dann machte er eine Ausnahme, dann sagte er: "außer sie erlassen es als Almosen", d.h. außer die Schutzbefohlenen des Getöteten erlassen das Blutgeld dem Täter als Almosen, denn das ist besser für sie. Was aber die Befreiung eines Sklaven betrifft, so ist sie für den Täter aus seinem Vermögen verpflichtend.
5795 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim al-Awdi berichtete uns, Ahmad ibn Mufaddal berichtete uns, Asbat berichtete uns, von as-Suddi zu Seinem Wort: "außer sie erlassen es als Almosen", d.h. sie verzichten auf das Blutgeld. Ähnliches wurde von Ibrahim an-Nakh'i überliefert.
Sein Wort, der Erhabene: "Wenn er nun ... ist"
[Der erste Aspekt]
5796 - Abu Zur'a berichtete uns, Yahya ibn 'Abd Allah ibn Bukayr berichtete uns, 'Abd Allah ibn Lahi'a berichtete mir, 'Ata' ibn Dinar berichtete mir, von Sa'id ibn Jubayr zu Seinem Wort: "Wenn er nun ... ist", er meint den Getöteten, "von einem Volk, das euer Feind ist."
5797 - Ahmad ibn Mansur ar-Ramadi berichtete uns, Abu al-Jawwab al-Ahwas ibn Jawwab berichtete uns, 'Ammar ibn Zurayq berichtete uns, von 'Ata' ibn as-Sa'ib, von Abu Yahya, von Ibn 'Abbas zu diesem Vers: "Wenn er nun von einem Volk ist, das euer Feind ist, und er gläubig ist" – er sagte: Ein Mann pflegte zum Propheten, Allahs Segen und Frieden auf ihm, zu kommen, dann kehrte er zu seinem Volk zurück und war bei ihnen, während sie Götzendiener waren. Dann trafen ihn die Muslime versehentlich in einer Sariyyah (militärischen Expedition) oder einem Überfall, woraufhin derjenige, der ihn traf, einen Sklaven befreite.
٥٧٩١ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ: وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ يَعْنِي:
تُسَلَّمُهَا عَاقِلَةُ الْقَاتِلِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلَى أَهْلِهِ
. [٥٧٩٢]
وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: إِلَى أَهْلِهِ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ.
وَرُوِيَ عَنِ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، وَقَتَادَةَ، وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ أَنَّهُمْ قَالُوا: إِلَى وَرَثَةِ الْمَقْتُولِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلا أَنْ يَصَّدَّقُوا
. [٥٧٩٣]
حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسِ يَعْنِي قَوْلَهُ: إِلا أَنْ يَصَّدَّقُوا: إِلا أَنْ يَتَصَدَّقَ بِهَا عَلَيْهِ.
٥٧٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: ثُمَّ اسْتَثْنَى، ثُمَّ قَالَ: إِلا أَنْ يَصَدَّقُوا يَعْني إِلا أَنْ يَصَّدَّقَ أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ بِالدِّيَةِ عَلَى الْقَاتِلِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُمْ، فَأَمَّا عِتْقُ رَقَبَةٍ فَإِنَّهُ وَاجِبٌ عَلَى الْقَاتِلِ مِنْ مَالِهِ.
٥٧٩٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: إِلا أَنْ يَصَّدَّقُوا فَيَتْرُكُوا الدِّيَةَ. وَرُوِيَ عَنِ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ نَحْوُ ذلك.
قَوْلُهُ تعالى: فإن كان
. [
[الوجه الأول]
٥٧٩٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: فَإِنْ كَانَ يَعْنِي الْمَقْتُولَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ.
٥٧٩٧ - أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا أَبُو الْجَوَّابِ الأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ، ثنا عمار ابن زريق، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى قَوْمِهِ فَيَكُونَ مَعَهُمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ فَيُصِيبُهُ الْمُسْلِمُونَ خَطَاً فِي سَرِيَّةٍ أَوْ غَارَةٍ فَيُعْتِقُ الَّذِي يُصِيبُهُ رَقَبَةً.