ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 337Seine Aussage, Erhaben sei Er: 'und Allah zürnt ihm, verflucht ihn und bereitet ihm eine gewaltige Strafe'

Übersetzung · DE

Sein Wort, erhaben sei Er: "Und Allah zürnt ihm, verflucht ihn und bereitet ihm eine gewaltige Strafe vor." [5823]

Ich las es Muhammad ibn al-Fadl vor, Muhammad ibn 'Ali berichtete uns, Muhammad ibn Muzahim teilte uns mit, von Bukayr ibn Ma'ruf, von Muqatil ibn Hayyan zu Seinem Wort: "Und Allah zürnt ihm, verflucht ihn und bereitet ihm eine gewaltige Strafe vor" – er meint damit: eine reichliche Strafe.

Sein Wort, erhaben sei Er: "O die ihr glaubt, wenn ihr auf dem Weg Allahs (zum Kampf) umherzieht, so sucht die Gewissheit."

5824 - Mein Vater berichtete uns, Musa ibn Isma'il berichtete uns, Mubarak berichtete uns, al-Hasan berichtete uns, dass Leute von den Gefährten des Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, loszogen, um Wege zu erkunden, und auf Leute vom Feind trafen. Sie griffen sie an und besiegten sie. Ein Mann von ihnen rannte weg, und ein Mann folgte ihm, in der Absicht, seine Habe zu erlangen. Als er ihn mit dem Speer erreichte, sagte dieser: "Ich bin Muslim, ich bin Muslim!" Er durchbohrte ihn jedoch mit dem Speer und tötete ihn und nahm seine Habe an sich. Er sagte: Dies wurde dem Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, überbracht, und der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte zum Mörder: "Hast du ihn getötet, nachdem er gesagt hat, dass er Muslim ist?" Er sagte: "O Gesandter Allahs, er sagte es nur, um sich zu schützen." Er sprach: "Hast du sein Herz gespalten?" Er sagte: "Warum denn, o Gesandter Allahs?" Er sagte: "Um zu wissen, ob er wahrhaftig oder lügnerisch war." Er sagte: "Und wusste ich das denn, o Gesandter Allahs?" Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: "Es drückte doch nur seine Zunge aus, was er meinte; es drückte doch nur seine Zunge aus, was er meinte." Er sagte: "Der Mörder lebte nicht lange, da starb er. Seine Gefährten begruben ihn, doch am Morgen hatte die Erde ihn wieder von sich gegeben. Dann kehrten sie zurück und begruben ihn erneut, doch am Morgen hatte die Erde ihn wieder an die Seite seines Grabes gelegt." Al-Hasan sagte: "Ich weiß nicht mehr, wie oft die Gefährten des Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagten, dass sie ihn beerdigten – ob zwei- oder dreimal –, doch die Erde akzeptierte ihn jedes Mal nicht. Als wir sahen, dass die Erde ihn nicht annahm, nahmen wir ihn an seinen Füßen und warfen ihn in eine dieser Schluchten. Da sandte Allah, erhaben sei Er, herab: 'O die ihr glaubt, wenn ihr auf dem Weg Allahs (zum Kampf) umherzieht, so sucht die Gewissheit unter den Leuten des Islam', bis zum Ende der Ayah." Al-Hasan sagte: "Wahrlich, bei Allah, dies geschah nur, weil die Erde auch diejenigen birgt, die schlimmer sind als er, aber Allah ermahnte das Volk, damit sie nicht wieder dazu zurückkehren (solches zu tun)."

Sein Wort, erhaben sei Er: "Und sagt nicht zu jemandem, der euch den Frieden anbietet: 'Du bist kein Gläubiger'." [5825]

Al-'Abbas ibn Yazid al-'Abdi und Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Yazid al-Muqri' berichteten uns, sie sagten: Sufyan ibn 'Uyayna berichtete uns, von 'Amr ibn Dinar, von 'Ata', von Ibn 'Abbas, er sagte: Er traf...

Anmerkungen

(1). Ergänzung aus ad-Durr 2/201.

ZurückBand 3 · Seite 337Weiter
Zurück3·337Weiter