ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 3 · Seite 33[Sure Āl ʿImrān (3): Vers 112]

Übersetzung · DE

3985 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Mubarak, wie er mir schrieb; es berichtete uns Zayd ibn al-Mubarak; es berichtete uns Ibn Thawr, von Ibn Jurayj zu: „Sie werden euch nicht schaden, außer (durch ein wenig) Unannehmlichkeit“, er sagte: „Ihre Beigesellung (von Allah) in Bezug auf 'Uzayr, 'Isa und das Kreuz.“

Sein Wort, der Erhabene: „Schmach wurde über sie verhängt, wo immer sie angetroffen werden“.

3986 - Es berichtete uns 'Ali ibn al-Husayn; es berichtete uns Abu 'Amir ibn Barrad; es berichtete uns Muhammad ibn al-Qasim al-Asadi; es berichtete uns 'Ubayd ibn Tufayl Abu Saydan al-Ghatafani, von al-Dahhak ibn Muzahim, von Ibn 'Abbas zu Seinem Wort, dem Erhabenen: „Schmach wurde über sie verhängt“, er sagte: „Sie sind die Leute der Verträge, sie leugneten den erhabenen Allah.“

3987 - Es berichtete uns al-Mundhir ibn Shadhan; es berichtete uns Yahudha; es berichtete uns 'Awf, von al-Hasan zu: „Schmach wurde über sie verhängt, wo immer sie angetroffen werden“, er sagte: „Diese (islamische) Gemeinschaft hat sie erreicht, und wahrlich, die Magier (Majus) erheben von ihnen die Kopfsteuer (Jizya).“

3988 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Ahmad; es berichtete uns Musa ibn Muhkam; es berichtete uns Abu Bakr al-Hanafi; es berichtete uns 'Abbad ibn Mansur, er sagte: „Ich fragte al-Hasan zu Seinem Wort: ‚Schmach wurde über sie verhängt, wo immer sie angetroffen werden‘“, da sagte er: „Allah hat sie erniedrigt, sodass sie keine Schutzmacht haben, und Allah hat sie unter die Füße der Muslime gestellt.“

3989 - Es berichtete uns al-Hasan ibn Abi al-Rabi'; es berichtete uns 'Abd al-Razzaq; es berichtete uns Ma'mar, von al-Hasan und Qatada zu: „Schmach wurde über sie verhängt“, sie sagten beide: „Sie geben die Kopfsteuer (Jizya) aus der Hand, während sie unterwürfig sind.“

Sein Wort, der Erhabene: „außer durch ein Seil von Allah“.

3990 - Es berichtete uns mein Vater; es berichtete uns Ya'qub ibn Ibrahim ibn Kathir al-Bakri al-Dawraqi; es berichtete uns 'Ubayd Allah al-Ashja'i, von Harun ibn 'Antara, von seinem Vater, von Ibn 'Abbas zu: „außer durch ein Seil von Allah“, er sagte: „Ein Schutzbündnis von Allah.“ Und es wurde Ähnliches von Mujahid, 'Ikrima, al-Hasan, 'Ata', Qatada, al-Rabi' ibn Anas, al-Dahhak und al-Suddi überliefert.

Sein Wort, der Erhabene: „und ein Seil von den Menschen“.

3991 - Es berichtete uns mein Vater; es berichtete uns Ya'qub al-Dawraqi; es berichtete uns 'Ubayd Allah al-Ashja'i, von Harun ibn 'Antara, von seinem Vater, von Ibn 'Abbas zu: „außer durch ein Seil von Allah und ein Seil von den Menschen“, er sagte: „Ein Schutzbündnis von Allah und ein Schutzbündnis von den Menschen.“ Und es wurde Ähnliches von 'Ikrima, Mujahid, al-Hasan, 'Ata', al-Suddi, al-Dahhak, al-Rabi' ibn Anas und Qatada überliefert.

Anmerkungen

(1). Al-Durr 2/295. (2). Al-Tafsir 1/133.

Arabisch (Quelle)

٣٩٨٥ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا ابْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ: لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلا أَذًى قَالَ: إِشْرَاكُهُمْ فِي عُزَيْرٍ وَعِيسَى وَالصَّلِيبِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا

٣٩٨٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو عَامِرِ بْنُ بَرَّادٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الأَسَدِيُّ، ثنا عبيد بن طُفَيْلٌ أَبُو سِيدَانَ الْغَطَفَانِيُّ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ قَالَ: هُمْ أَصْحَابُ الْقُبَالاتِ كَفَرُوا بِاللَّهِ الْعَظِيمِ «١» .

٣٩٨٧ - حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا يهوذه، ثنا عَوْفٌ عَنِ الْحَسَنِ، ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أين ما ثُقِفُوا قَالَ: أَدْرَكَتْهُمْ هَذِهِ الأُمَّةَ وَإِنَّ الْمَجُوسَ لَتُجْبِيهِمُ الْجِزْيَةَ.

٣٩٨٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا قَالَ:

أَذَلَّهُمُ اللَّهُ فَلا مَنَعَةَ لَهُمْ، وَجَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَقْدَامِ الْمُسْلِمِينَ.

٣٩٨٩ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَسَنِ وَقَتَادَة: ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ قَالا: يُعْطُونَ الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِلا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ

٣٩٩٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الْبَكْرِيُّ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ قَالَ: عَهْدٌ مِنَ اللَّهِ وَرُوِيَ عَنِ مُجَاهِدٍ «٢» ، وَعِكْرِمَةَ، وَالْحَسَنِ، وَعَطَاءٍ وَقَتَادَةَ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، والضحاك وو السدي نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ

٣٩٩١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ قَالَ: عَهْدٌ مِنَ اللَّهِ وَعَهْدٌ مِنَ النَّاسِ. وَرُوِيَ عَنِ عِكْرِمَةَ، وَمُجَاهِدٍ، وَالْحَسَنِ، وَعَطَاءٍ، وَالسُّدِّيِّ وَالضَّحَّاكِ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، وَقَتَادَةَ نَحْوُ ذَلِكَ.

Anmerkungen

(١) . الدر ٢/ ٢٩٥.(٢) . التفسير ١/ ١٣٣.

ZurückBand 3 · Seite 33Weiter
Zurück3·33Weiter