[Seine Worte, erhaben sei Er: "und Weite"]
[Die erste Auffassung]
5884 - Mein Vater berichtete uns, Abu Salih berichtete uns, Mu'awiya ibn Salih berichtete mir, von 'Ali ibn Abi Talha, von Ibn 'Abbas, er sagte: "Die Weite (al-Sa'a) ist die Versorgung (ar-Rizq)." Von ad-Dahhak, ar-Rabi' ibn Anas und Muqatil ibn Hayyan wurde Ähnliches überliefert.
Und die zweite Auffassung:
5885 - al-'Abbas ibn al-Walid ibn Mazid al-Bayruti berichtete uns durch Vorlesen, Muhammad ibn Shu'ayb unterrichtete uns, 'Uthman ibn 'Ata' berichtete mir, von seinem Vater zu Seinem Wort: "und Weite", er sagte: "und Wohlstand."
Und die dritte Auffassung:
5886 - 'Ali ibn al-Husayn berichtete uns, er sagte: Es wurde al-Harith ibn Miskin vorgelesen, während ich zuhörte, Ibn al-Qasim berichtete uns, er sagte: Malik wurde zu Gottes Wort "und Weite" befragt, er sagte: "Und die Weite ist die Weite der Länder."
Seine Worte, erhaben sei Er: "Und wer sein Haus verlässt, um zu Allah und Seinem Gesandten auszuwandern"
[Die erste Auffassung]
5887 - Ahmad ibn Mansur ar-Ramadi berichtete uns, Abu Ahmad az-Zubayri berichtete uns, Muhammad ibn Sharik berichtete uns, von 'Amr ibn Dinar, von 'Ikrama, von Ibn 'Abbas, er sagte: "Es war in Mekka ein Mann namens Damra von den Banu Bakr, und er war krank. Er sagte zu seiner Familie: 'Bringt mich aus Mekka heraus, denn ich empfinde die Hitze.' Sie sagten: 'Wohin sollen wir dich bringen?' Da deutete er mit seiner Hand in Richtung Medina. Er starb, und es wurde dieser Vers offenbart: 'Und wer sein Haus verlässt, um zu Allah und Seinem Gesandten auszuwandern, und ihn dann der Tod ereilt, dessen Lohn liegt bei Allah.'"
5888 - Abu Zur'a berichtete uns, 'Abd ar-Rahman ibn 'Abd al-Malik ibn Shayba al-Hizami berichtete uns, 'Abd ar-Rahman ibn al-Mughira ibn 'Abd ar-Rahman al-Hizami berichtete mir, von al-Mundhir ibn 'Abd Allah, von Hisham ibn 'Urwa, von seinem Vater, dass az-Zubayr ibn al-'Awwam sagte: "Khalid ibn Hizam wanderte in das Land Abessinien aus, da biss ihn auf dem Weg eine Schlange und er starb. Über ihn wurde offenbart: 'Und wer sein Haus verlässt, um zu Allah und Seinem Gesandten auszuwandern, und ihn dann der Tod ereilt, dessen Lohn liegt bei Allah, und Allah ist allvergebend und barmherzig.' az-Zubayr sagte: 'Ich erwartete ihn und wartete auf seine Ankunft, während ich im Land Abessinien war. Nichts hat mich so sehr betrübt wie sein Tod, als die Nachricht mich erreichte, denn es gab kaum jemanden, der von den Quraysh auswanderte, ohne dass ein Teil seiner Familie oder seiner Verwandten bei ihm war, und niemand von den Banu Asad ibn 'Abd al-'Uzza war bei mir, und ich hoffte auf keinen anderen als ihn.'"
(1). Ibn Kathir sagte: Dies ist ein sehr seltener (gharib) Überlieferungsstrang, 1/543.
[قوله تعالى: وسعة]
. [
[الوجه الأول]
٥٨٨٤ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: السَّعَةُ: الرِّزْقُ. وَرُوِيَ عَنِ الضَّحَّاكِ، وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ مِثْلُ ذَلِكَ.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٥٨٨٥ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ قِرَاءَةً، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ قَوْلَهُ: وَسَعَةً قَالَ: وَرَخَاءً.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٥٨٨٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الحسين قال: قريء عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ وَأَنَا أَسْمَعُ أنا ابْنُ الْقَاسِمِ قَالَ: سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى وَسَعَةً قَالَ وَالسَّعَةُ: سَعَةُ الْبِلادِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ
. [الوجه الأول]
٥٨٨٧ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَرِيكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ بِمَكَّةَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: ضَمْرَةُ مِنْ بَنِي بَكْرٍ، وَكَانَ مَرِيضاً، فَقَالَ لأَهْلِهِ: اخْرِجُونِي مِنْ مَكَّةَ، فَإِنِّي أَجِدُ الْحَرَّ. فَقَالُوا: أَيْنَ نُخْرِجَكَ؟ فَأَشَارَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَدِينَةِ يَعْنِي. فَمَاتَ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ:
وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ.
٥٨٨٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شَيْبَةَ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ قَالَ: هَاجَرَ خَالِدُ بْنُ حِزَامٍ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، فَنَهِشَتْهُ حَيَّةٌ فِي الطَّرِيقِ فَمَاتَ، فَنَزَلَتْ فِيهِ: وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِراً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيماً قَالَ الزُّبَيْرُ:
وَكُنْتُ أَتَوَقَّعُهُ وَأَنْتَظِرُ قُدُومَهُ وَأَنَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ، فَمَا أَحْزَنَنِي شَيْءٌ حُزْنِي وَفَاتُهُ حِينَ بَلَغَنِي، لأَنَّهُ قَلَّ أَحَدٌ مَنْ هَاجَرَ مِنْ قُرَيْشٍ إِلا مَعَهُ بَعْضُ أَهْلِهِ أَوْ ذِي رَحِمِهِ، وَلَمْ يَكُنْ مَعِي أَحَدٌ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى وَلا أَرْجُو غيره «١» .
(١) . قال ابن كثير: هذا أثر غريب جدا ١/ ٥٤٣.